English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Wed

Wed Çeviri Fransızca

810 parallel translation
I'll get the insuranceand you can wed my daughter. "
Je vais me servir de l'assurance et vous pourrez épouser ma fille. "
This is the meaning : Thou wilt wed the suitor who first toucheth the rose-tree in thy garden.
Tu épouseras le prétendant qui, le premier, touchera le rosier de ton jardin.
He has not wed her yet.
Il ne l'a pas encore épousée.
- With this ring I thee wed.
- Par cet anneau je t'épouse.
... I thee wed.
... je t'épouse.
- So Claire and I can wed. Maurice.
A mon mariage avec Claire...!
At 16 I was wed.
J'ai été mariée à 16 ans.
♪ I'd rather throw a bomb at her than have her wed a commoner ♪
Elle ne se mariera pas avec un homme roturier!
With this ring... With this ring... I thee wed.
Avec cette alliance... je t'épouse.
~ Her father wanted her to wed a funny ~ ~ funny little man ~
Son père voulait qu'elle épouse un petit homme drôle, bien drôle
~ Her mother wanted her to wed a funny ~ ~ funny little man ~
Son père voulait qu'elle épouse un petit homme drôle, bien drôle
~ My father wanted me to wed a funny ~ ~ funny little man ~
Mon père voulait que j'épouse un petit homme drôle, bien drôle
~ But I would not be wed, I said ~ ~ to such a funny little man ~ ~
Mais je n'ai pas voulu épouser un petit homme drôle, bien drôle
Wed have gone back to England, married and been happy.
Nous serions retournés en Angleterre nous marier et vivre heureux.
Wed have all been in a pickle if you...
- On serait dans un beau pétrin si...
On the day I wed, arm in arm with my love I'll thread, lovingly.
Un jour, mariée sortant avec mon amour, si émouvant.
With this ring, I thee wed.
Avec cette alliance, je t'épouse.
Your father gave his pledge to France that you would wed the Princess Alice.
Votre père a donné sa parole à la France que vous épouseriez la princesse Alice.
Richard of England do you refuse to wed the Princess of France to whom you are pledged?
Richard d'Angleterre, refusez-vous d'épouser la princesse de France à laquelle vous êtes promis?
No light matter to wed the daughter of Navarre.
Ce n'est pas rien que d'épouser la fille de Navarre.
He sent his sword to be wed to you.
Il a envoyé son épée se marier à sa place.
But I will wed you in another key.
Mais je vous épouserai dans d'autres circonstances.
But I beseech your grace that I may know that the worst that may befall me in this case if I refuse to wed Demetrius.
Mais je conjure votre grâce de me révéler instamment le pire des châtiments qui me sera infligé si je refuse d'épouser Démétrius.
Actress to Wed Ex-saiIor. "
L'actrice épouse un ancien marin. "
That I must wed ere he that should be husband comes to woo.
Devoir me marier avant que mon futur mari vienne me faire la cour.
People are getting wed and dancing.
On se marie, on danse.
With this ring I thee wed, and I plight unto thee my troth.
Je vous promets amour et fidélité, pour le meilleur et pour le pire.
Bearded ladies wed beardless men Fat the thin, thin the fat
La femme à barbe épouse l'homme imberbe Le gros la maigre, et la maigre le gras
- She'll think you want to wed me.
Elle croira que vous lui demandez ma main.
Then we're not properly wed.
On n'est pas mariés en communauté?
I mean, you're married, wed?
Je veux dire... mariée, épousée?
Well may he find her and wed her then the devil will have his soul.
Qu'il la trouve ou pas, le diable aura son âme.
" Ta-ra ta-ta, ta-ra ta-ta Beggars are wed tonight
" ta-ra ta-ta, ta-ra ta-ta, des mendiants se marient.
Otherwise wed have both been where we belong. And better off.
On serait chacun à notre place, et plus heureux!
Carmen Castellano is a month younger and already wed.
Carmen Castellano, elle, est déjà mariée.
Such riffraff wed when they like.
Ces gueux font ce qu'ils veulent.
Joan Winfield, Texas oil heiress bound for Las Vegas to wed Allen Brice, famous orchestra leader, was kidnapped by Steve Collins, Los Angeles pilot.
Joan Winfield, fille d'un magnat du pétrole en route pour épouser Allen Brice, le célèbre chef d'orchestre, a été enlevée par Steve Collins, un pilote de Los Angeles.
He is to be wed soon.
Les noces sont fixées à la Saint Siméon.
With this ring, I thee wed.
par cet anneau, je m'unis à toi.
Don't ever wed
Ne te marie jamais
That Pedro wed her in splendor
♪ était si tra-la-la ♪ ♪ que Pedro le lendemain l'épousa. ♪
"... Jenny Lamour, whom I wed...
" Jenny Lamour que j'ai épousée
With this ring I thee wed and I plight unto thee my troth.
Par cette alliance, je te prends en mariage...
You promised me to wed
"Tu m'avais promis le mariage."
Think only of the great honor that shall be yours and mine when you are wed to Balu.
Pense à l'honneur qui sera le tien et le mien quand tu seras sa femme.
The first to be wed.
La première à s'être mariée.
She was wed today.
Elle s'est mariée aujourd'hui.
My friends I'd like to announce that Mr. prefect and my daughter, Marielba are engaged and will soon be wed.
Mes amis, je veux vous annoncer que M. le Préfet et ma fille Marielba sont officiellement fiancés. Bientôt, nous aurons une noce! C'est tout.
- I thee wed - - "I thee wed', and plight unto thee - -" and plight unto thee " my troth.
- Je t'épouse — - "Je t'épouse" — - Et je te promets — - "Et je te promets" — - Mon amour éternel.
I swear I'll wed the first that comes, the very first.
Je jure d'épouser le premier qui me le demande.
- We're going to be wed.
- Nous allons nous marier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]