English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Wedding ring

Wedding ring Çeviri Fransızca

1,263 parallel translation
And no wedding ring.
Et pas d'alliance.
Number two, he's not wearing a wedding ring.
- Voilà. Deuxièmement, il ne porte pas d'alliance.
Randy, my wedding ring! I lost it down the garbage disposal!
Randy, mon alliance est tombée dans le broyeur.
Randy, will you please come get my wedding ring out of the sink!
Tu pourrais sortir mon alliance du broyeur?
A fine gold wedding ring... with diamonds in the shape of a wave.
Une jolie alliance en or avec des brillants.
- It's my wedding ring. It's for my girl.
C'est une alliance, pour ma fiancée.
I had to cut her wedding ring off.
J'ai dû couper son alliance.
You track down his family. He's wearing a wedding ring. He must have a wife.
Trouvez sa famille, il porte une alliance.
Excuse me. But when those pirates boarded... I swallowed my wedding ring for safekeeping.
Pardon, mais à l'abordage de ces pirates, j'ai avalé mon alliance par précaution.
You showed me your wedding ring.
Vous m'avez montré votre alliance
Here's my wedding ring.
Prends mon alliance.
When her wedding ring arrived,
Le jour où il a reçu son alliance...
I can even give up this wedding ring.
Je ne veux même plus de l'alliance.
A man who wears a wedding ring when his wife's dead!
Un homme qui porte son alliance alors que sa femme est morte!
And if he's wearing a wedding ring, put the purse on the table.
Et s'il porte une alliance? - Pose ton sac.
After you saw your husband kissing Robin Jones, on the heels of your kissing the father of Exhibit A - - did you have a single conversation ; or did you just pull your wedding ring off, plop it on the table and say, "I quit"?
- Oui ou non? Après avoir vu votre mari et Jones, et embrassé le père de la pièce A... avez-vous parlé ou juste déposé votre alliance...
The combination of fate and no wedding ring on your finger...
Et la combinaison du destin et de l'absence d'alliance...
Hell, she even got my wedding ring.
Même mon alliance.
Yeah, yeah, your wallet, your cash, credit cards... wedding ring...
Votre porte-feuille, votre argent, vos cartes... et votre alliance.
Well, she's wearing a wedding ring.
Et elle porte une alliance.
Now, no wedding ring means you're single or divorced.
Pas d'alliance signifie que vous êtes soit célibataire, soit divorcé.
That's my wedding ring!
Oh! C'est mon alliance!
Give us your wedding ring.
Donnes-nous ton alliance.
I don't have a wedding ring.
Je n'ai pas d'alliance.
His damn wedding ring. Baby, say something.
Sa putain d'alliance Chérie, dis quelque chose.
You can see whether he's married if he's got a wedding ring.
Tu vois qu'il est marié s'il porte une alliance
Is that your wedding ring, Gail?
C'est ta bague de mariage, Gail?
Wedding ring.
Alliance.
And your wedding ring and your specs, they'll have to go.
T'enlèveras ton alliance et tes lunettes.
Lose the wedding ring.
Retirez votre alliance.
I tore off her wedding ring and tried to sell her body to these "friends".
J'ai essayé de vendre son corps à ces "amis"...
This is your grandmother's wedding ring.
C'est la bague de mariage de ta grand-mère. Je veux que tu l'aies.
I sort of, kind of, lost the wedding ring.
J'ai perdu la bague de mariage.
Where's your wedding ring?
Où est ton alliance?
Robert's wearing your wedding ring?
Robert porte ton alliance?
How did Robert get your wedding ring in the first place?
Comment Robert a pu prendre ton alliance?
And you take your wedding ring off when you go to the bathroom?
Et tu enlèves ton alliance quand tu vas aux toilettes?
This is our wedding ring! You bet your ass I do!
C'est la marque de notre union, alors tu penses bien que je l'enlève!
I am stuck here alone with the kids for three days while you're out there without your wedding ring at airports talking to girls!
Je me retrouve coincée ici avec les gamins pendant trois jours pendant que tu te balades sans ton alliance à l'aéroport en draguant les filles!
That's your wedding ring, Ray!
C'est ta bague de mariage, Ray!
You letting'her go there without a wedding ring?
Tu la laisses partir sans alliance?
It's a wedding ring.
Non, c'est une alliance.
So then he took me to these strip clubs and sleazy bars. When I wouldn't give him my wedding ring, he threw a soda can at a bird.
Alors il m'a emmené dans des clubs de strip-tease, des bars, et ensuite, comme je ne voulais pas lui donner mon alliance, il a jeté une canette de soda sur un oiseau!
But I'm not telling you anything you don't already know. You're not wearing a wedding ring.
Mais je ne vous apprends rien.
What a beautiful wedding ring.
Quelle belle alliance.
Pay dirt! I got the clover, plus his wedding ring.
J'ai le trèfle et son alliance!
I take off my wedding ring to call Pam.
J'enlève mon alliance pour appeler Pam.
a gr oom str angled h imself with h is tie du ring h is own wedding.
Au cours d'un mariage, le marié s'est étranglé avec sa cravate.
George, you'll note my wedding ring is on.
J'ai mis mon alliance.
He'll fall for her and wedding bells will ring.
Elle est aimable, il la connaît, et les noces seront bientôt faites.
- No, not... well, my wedding ring.
- Non, non...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]