Week Çeviri Fransızca
78,060 parallel translation
You can't meet up during the week and then talk on the phone until all hours.
Vous ne pouvez pas vous voir en semaine et rester au téléphone jusqu'à pas d'heure.
Tomorrow you start looking for a weekend job.
Tu vas chercher un boulot pour le week-end.
He works weekends and studies weekdays.
Il travaille le week-end et la semaine, il va en cours.
Yeah, it's my weekend.
Oui, c'est mon week-end. Pourquoi?
A day? Two? A week?
Deux, trois jours, une semaine?
This week's journal.
Le journal de cette semaine.
Don't you know, it hasn't been published this week?
Vous ne saviez pas? Il n'a pas été publié cette semaine.
And last week? You must have the old issues, right?
Vous avez les anciens numéros?
I had just worked my third 16-hour day in a row when Ian tried to force me to work through the weekend.
Je venais de finir ma 3ème journée de 16 heures quand Ian a essayé de me forcer à bosser le week end.
Just that he was tied up all weekend.
Juste qu'il était occupé tout le week end.
He moved in last week.
Il est arrivé la semaine dernière.
We'll be here till next week listening to all those crazies.
Bon courage. On en aura pour des semaines à écouter tous ces tarés.
Something really wrong with the world when I'm receiving dozens of letters a week for guys like you.
Quelque chose cloche dans ce monde si je reçois des douzaines de lettres par semaine pour un gars comme toi.
Received it on release earlier this week.
Je l'ai reçue à ma libération en début de semaine.
If the man needs another week or two, give it to him.
S'il a besoin d'une ou deux autres semaines, laisse-lui.
You flew into Philly over a week ago same time that mom did.
Tu as pris un vol pour Philadelphie il y a une semaine en même temps que maman.
I take the first pill at the clinic this weekend.
Je prends le premier traitement à la clinique ce week-end.
My bum shoulder can beat your bum knee any day of the week.
Mon épaule peut battre ton genou n'importe quel jour de la semaine.
I mean, she's out of town this weekend, right?
Elle n'est pas en ville ce week-end, n'est-ce pas?
It's the weekend, I actually have the day off.
C'est le week-end, et je suis en congé.
How about a week in Buenos Aires and then a week in Patagonia?
Que dis-tu d'une semaine à Buenos Aires suivie d'une semaine en Patagonie?
'And, sorry, I didn't ask first but last week was so crazy, I just wanted to put my energy into something positive.
Et désolée, je n'ai pas demandé mais la semaine dernière était tellement intense, je voulais juste utiliser mon énergie dans quelque chose de positif.
No, ma'am, I can't tell you exactly when but from what I've seen so far it does indicate that we should be able to file charges within a week.
Je peux pas vous dire exactement quand, mais de ce que j'ai vu ça indique qu'on devrait pouvoir de déposer des accusations dans la semaine.
Do you wanna hang out this weekend?
Tu es libre ce week-end?
What happened to you this weekend?
Pourquoi es-tu partie sans rien dire ce week-end?
You see, I've been playing this weekend over and over in my head, and now we get to relive it again.
J'ai repassé ce week-end dans ma tête des dizaines de fois et on va pouvoir le vivre à nouveau.
I think it's better, just the two of us. Just like that weekend away.
On est mieux tous les deux, comme pendant ce fameux week-end.
I must've had a two-week notice policy in place here.
Je devais avoir une politique de licenciement ici.
A week later, he failed to come home from work.
Une semaine après, il n'a pas réussi a retourner à la maison.
This week marks five years since the fall of the Mikaelsons.
Cette semaine marque la cinquième année depuis la chute des Mikaelson.
And in the next week, as we celebrate our independence, that community will be challenged... because every year we get visitors.
Et au cours de cette semaine, où nous célébrerons notre indépendance, cette communauté sera mise à l'épreuve... parce que chaque année nous avons des visiteurs.
Spinning records all week.
Spinning enregistre toute la semaine.
All right, look, I'm asking you, especially this week, handle your community.
Écoute, je te demande, en particulier cette semaine, de gérer ta communauté.
Oh. Well, just trying to make sure everybody's stocked up so they'll stay in their home and out of the quarter, at least for the next week, you know.
Je m'assure seulement que tout le monde soit équipé et reste dans sa maison, hors du Quartier, au moins pour cette semaine.
Um, Maxine. Sorry. Look here, um, over the next week, if you need anything, I-I could...
Écoute, au cours des prochaines semaines, si tu besoin de quoi que ce soit...
- Twice a week, like clockwork.
- Deux fois par semaine. Toujours.
American Cancer Society rep confirmed an interview this week.
La déléguée de la Société Américaine du Cancer va nous recevoir.
And that's why in many parts of the country they warn you, don't have more than so many of these fish a week because getting too much mercury can kill you.
C'est pourquoi on vous prévient dans beaucoup d'endroits de ne pas en manger plus qu'une certaine quantité, parce que trop de mercure peut vous tuer.
A 74-week study found that low-fat vegan diet versus the ADA plan, in type two diabetes...
Une étude de 74 semaines sur un régime végétal pauvre en gras a montré que, contrairement au régime AAD, - pour le diabète de type 2...
And not just for a week or a month or, a year, you're told you have to take drugs forever.
Et pas qu'une semaine, un mois, ou un an, on vous dit d'en prendre à vie.
Yes, your numbers are gonna look great within a week or, two, your cholesterol can come crashing down, in fact, if you're on medications, your doctor may have to pull off your blood pressure medications so your blood pressure don't drop too low.
Oui, vos chiffres seront super en une semaine ou deux, votre cholestérol peut s'écrouler, vraiment. Si vous prenez des médicaments, vous devrez arrêter les hypotenseurs sinon votre tension sera trop basse.
That's for an entire week of food.
C'est pour toute une semaine de nourriture.
My friend Jason Lester and I were the first people to do this challenge called Epic Five, which entailed doing five Ironmans on five Hawaiian islands in under a week.
Mon ami, Jason Lester, et moi avons été les premiers a relever ce défi appelé Epic Five, qui comporte de faire cinq Ironmans sur cinq îles hawaïennes en une semaine.
An Ironman is a 2.4 mile swim followed by a 112 mile bike and then running a marathon 26.2 miles after that, so we did five of those in a row on five different islands in a little under a week.
Un Ironman c'est nager 3,8 km, puis faire 180 km à vélo. NAGE 3,8 KM VÉLO 180 KM et après ça, courir un marathon de 42 km. COURSE 42 KM
Tell the kids I'll be back in a week, maybe less.
Dis aux enfants que je reviens dans une semaine, peut-être moins.
It was supposed to be one week.
Ça devait être une semaine.
But you, you tried to escape the very first week.
Mais toi, tu tentes de t'évader dès la première semaine.
I-I was supposed to do this a week ago, but then this happened with my daughter.
J'étais censé le faire il y a une semaine, mais ceci est arrivé à ma fille.
I saw Frank last week.
J'ai vu Frank la semaine dernière.
I have the weekends and...
J'ai les week-ends et...
Well, no, I have the weekends and I don't want a Wednesday afternoon.
Non, j'ai les week-ends et je ne veux pas un mercredi après-midi.
weekly 26
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks ago 149
weeks later 21
week anniversary 20
weeks 936
weekend 28
weekends 49
weeks pregnant 49
weeks ago 149
weeks later 21
week anniversary 20