What the fuck is going on here Çeviri Fransızca
164 parallel translation
What the fuck is going on here, man?
Qu'est-ce qu'il se passe, putain?
What the fuck is going on here?
C'est quoi, ce bordel?
- What the fuck is going on here?
- Ils font quoi ici?
What the fuck is going on here?
Qu'est-ce qui se passe, ici?
What the fuck is going on here?
Putain, c'est quoi ce bordel?
What the fuck is going on here?
Qu'est-ce qui se passe ici?
What the fuck is going on here?
Quel merde se passe t'il ici?
What the fuck is going on here?
Putain, c'est quoi?
What the fuck is going on here? I don't appreciate this.
John.
- Fuck! - What the fuck is going on here?
- Qu'est-ce qui se passe ici, bordel?
What the fuck is going on here?
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
I have had a very, very bad day, and I would like to know exactly what the fuck is going on here!
J'ai passé une journée infernale et j'aimerais qu'on m'explique ce qui se passe, bordel.
What the fuck is going on here, Wangler?
Qu'est-ce que tu fous, Wangler?
What the fuck is going on here, sir?
Qu'est-ce que tout ça veut dire... monsieur?
What the fuck is going on here? What the fuck is going on?
Qu'est-ce qui se passe, ici?
What the fuck is going on here?
Qu'est ce qu'il se passe ici?
What the fuck is going on here!
C'est quoi ces conneries!
What the fuck is going on here?
C'est quoi ce bordel?
what the fuck is going on here?
Qu'est ce qu'il se passe ici? !
What the fuck is going on here?
Qu'est-ce qui se passe ici, putain de merde?
What the fuck is going on here?
Qu'est-ce qui se passe ici putain?
What the fuck is going on here?
Qu'est-ce qui se passe, bordel?
- Will you shut up and let me think? What the fuck is going on here?
Qu'est-ce que c'est ce bordel?
- Scumbag, piss-ant, asshole, sleazoid... - What the fuck is going on here? - It'll be the worst day of your fucking life!
Fiston, les Comanches ne vivaient pas ici, mais dans les plaines de l'ouest.
What the fuck is going on here?
Qu'est-ce qui se passe?
What the fuck is going on here?
Putain, qu'est-ce qui se passe ici?
What the fuck is going on here?
À quoi vous jouez?
What the fuck is going on here?
- À quoi vous jouez?
What the fuck is going on here?
Qu'est-ce que vous foutez là?
Yeah. What the fuck is going on here?
C'est quoi ce bordel?
What the fuck is going on here Carlos?
Bon Dieu, de quoi il s'agit, Carlos?
What the fuck is going on here, Carlos?
Bon Dieu, tu veux me dire de quoi il s'agit, Carlos?
Will you please tell me what the fuck is going on here?
Carv, dis-moi ce qui se passe ici, putain.
I mean, what the fuck is going on here, captain?
Bordel, que se passe-t-il, ici?
What the fuck is going on here?
Putain qu'est-ce qui se passe ici?
What the fuck is going on here, Carlos?
C'est quoi ce bordel, Carlos?
Would you like to tell me, Clifford, what the fuck is going on here?
Veux-tu bien me dire ce qui se passe, Clifford?
Would you like to tell me, Clifford, what the fuck is going on here?
RENCONTRE AVEC HOWARD HUGHES
And then I-I came here, and I started getting accused, and I don't even know what the fuck is going on.
Et après je-je suis venu ici, et j'ai commencé à être accusé, et je ne sais même pas ce qui se passe.
What the fuck is going on here?
Que s'est-il passé?
It's 1 : 30 in the morning, what the fuck is going on out here?
1 h et demie du mat, putain! Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
Now what the fuck is fucking going on here?
Maintenant, qu'est-ce qui se passe ici, putain?
What the fuck is going on here?
C'est quoi ce cirque?
Hey, what the fuck is going on in here?
Qu'est-ce qui se passe ici, bordel?
What in the fuck is going on back here?
- Qu'est-ce que tu fous?
What the fuck is going on in here?
Qu'est-ce qui se passe ici, putain?
Winner, seven. What the fuck is going on here?
Sept Gagnant.
Now I might be a little slow here, but what the fuck is going on?
Je suis peut-être lent, mais que se passe-t-il, putain?
And i wouldn't expect to be around here much longer for people to be disgusted by so they don't notice what the fuck is going on with you!
Je ne vais pas m'éterniser ici à attendre que les gens soient dégoûtés et ne s'aperçoivent pas de ce qui vous arrive!
Doctor, you are going to tell me what the fuck is going on up here.
Docteure, dites-moi exactement ce qui se passe ici.
What the fuck is going on in here?
C'est quoi ce merdier là