What the fuck is wrong with you Çeviri Fransızca
424 parallel translation
What the fuck is wrong with you?
Vous êtes cinglés!
What the fuck is wrong with you anyway, man?
Tu as un problème mec?
What the fuck is wrong with you people?
Qu'est-ce qui ne va pas? Vous êtes cinglés?
What the fuck is wrong with you bringing him?
C'est quoi, ton problème?
What the fuck is wrong with you guys?
Bordel, qu'est-ce qui vous prend?
What the fuck is wrong with you?
Qu'est-ce que t'as?
What the fuck is wrong with you?
Merde, comment fais-tu?
What the fuck is wrong with you?
Ça va pas la tête?
What the fuck is wrong with you, Darrell?
- Lâche-moi!
What the fuck is wrong with you? This ain't about money.
C'est pas une question d'argent.
Oh, fuck. Don't get in my brother's shit like that. What the fuck is wrong with you?
Comment vous êtes tous arrivés dans le merdier de mon frère, putain?
What the fuck is wrong with you? Come jumping'down my collar.
Qu'est-ce que vous avez putain, à me sauter dessus comme ça?
- What the fuck is wrong with you? ! - What?
Ca va pas, la tκte?
What the fuck is wrong with you, man?
T'es pas un peu cinglé, non?
- What the fuck is wrong with you?
- Qu'est-ce que t'as? - Va te faire foutre.
What the fuck is wrong with you?
Qu'est-ce qui te prend?
What the fuck is wrong with you?
Qu'est-ce que tu fais?
What the fuck is wrong with you?
Qu'est-ce qui te prend, bordel?
- What the fuck is wrong with you?
T'es pas bien ou quoi?
What the fuck is wrong with you?
Qu'est-ce qui ne va pas chez vous?
What the fuck is wrong with you guys?
Qu'est-ce que vous avez?
What the fuck is wrong with you?
Ça va pas?
What the fuck is wrong with you, huh?
Qu'est-ce qui t'a pris?
What the fuck is wrong with you?
C'est quoi ton probléme?
What the fuck is wrong with you?
C'est quoi, ton problème?
- What the fuck is wrong with you?
- Qu'est-ce qui te prend?
What the fuck is wrong with you?
C'est quoi ton problème?
What the fuck is wrong with you? You made me miss the beginning!
J'ai raté le début!
what the fuck is wrong with you tonight? nothing, nothing.
- Qu'est-ce que t'as, ce soir?
Jesus christ, come on what the fuck is wrong with you?
Bordel, conduis cette voiture!
What the fuck is wrong with you people?
Qu'est-ce qui ne va pas avec vous?
I don't know what the fuck is wrong with you.
Je ne sais vraiment pas ce qui cloche chez toi.
- I don't know what the fuck is wrong with you.
- Je ne sais pas ce Qui Merde chez toi.
What the fuck is wrong with you, man?
Qu'est-ce que t'as dans le crâne?
What the fuck is wrong with you, man?
T'es malade ou quoi?
- What the fuck is wrong with you, Roc?
- C'est quoi ton problème, Roc?
What the fuck is wrong with you, motherfucker? !
Putain, tu débloques carrément!
What the fuck is wrong with you?
Qu'est-ce qui cloche chez vous?
What the fuck is wrong with you?
- Ça va pas la tête?
What the fuck is wrong with you?
Qu'est-ce qui te prend? Ça va pas, non?
What the fuck is wrong with you, man?
C'est quoi ton putain de problème, man?
What the fuck is wrong with you?
Qu'est-ce qui te prend, putain?
What the fuck is wrong with you, sneaking up on me.
T'es naze de me filer. Tu veux mourir?
What the fuck is wrong with you, man? Hey!
T'as un problème ou quoi?
You the cook ain't you? What the fuck is wrong with you?
Viens te battre au lieu de faire la cuisine.
WHAT THE FUCK'S WRONG WITH YOU? IS YOU CRAZY?
C'est quoi ton foutu problème?
What the fuck is wrong with you, ese?
Ce type est fantastique! C'est quoi, ton putain de problème, ese?
You mind telling me what the fuck is wrong with this picture?
Peux-tu me dire ce qui déconne chez toi?
What the fuck is wrong with you?
Non! Putain, t'es dingue! C'est trop!
What do you mean what the fuck is wrong with me?
Tu m'as impressionnée.
What the fuck is wrong with you?
Qu'est-ce qui t'a pris?