Who would Çeviri Fransızca
17,029 parallel translation
- Who would do that?
- Qui dit ça?
All I wanted my whole life was to find a man who would love me, because I thought that was gonna make me happy.
Tout ce que je voulais, depuis toujours, c'était trouver un homme qui m'aime, parce que je pensais que ça me rendrait heureuse.
Mr. Allen, I have to ask you, can you think of anyone who would want to hurt you?
M. Allen, je dois vous demander, pensez-vous à quelqu'un qui vous voudrait du mal?
No. There's no one I can think of who would do something like this.
Je ne vois personne qui ferait une telle chose.
Sadie had her problems, but... who would want to hurt my little girl?
Sadie avait ses problèmes, mais... qui aurait voulu du mal ma petite fille?
Can you think of anyone who would want to hurt your daughter?
Voyez-vous quelqu'un qui aurait voulu du mal à votre fille?
I don't... who would do this?
Je ne... Qui aurait fait ça?
Any idea who would have access to it?
Une idée de qui y aurait accès?
Kim... Even if I won, who would hire me?
Même si je gagnais, j'irais où?
It's a wonderment, but I have not yet found a woman who would put up with me.
Aussi étrange que cela puisse paraître, je n'ai pas encore trouvé une femme qui me supporte.
And who would want to kill him?
Et qui voudrait le tuer, celui-la?
If the Navy takes the beach, there is no way I will recapture the trust of the men who would otherwise have surrendered.
Si la Navy prenne la plage, il n'y a pas moyen que je découvre la confiance des hommes qui aurait autrement rendu.
There's not a man in that parlor who would lift a finger in your defense, yet you would die in theirs.
Il n'y a aucun homme dans ce salon qui lèverai son doigt pour ta défense, et pourtant tu mourrais parmi eux.
Then a man arrives who would explain to us that what we've been doing was wrong all those years, what Nassau ought to be, what he could make it if we would all just follow his lead.
Et soudain, un homme arrive et veut nous expliquer que ce que nous faisions était mal toutes ces années, ce que Nassau devrait être, ce qu'il pourrait en faire si nous le suivions.
This way, any man who would join us will have to wait with him and suffer his judgment.
De cette manière, chaque homme qui voudrait se joindre à nous aura à attendre avec lui et à subir son jugement.
Gnarled and gray... and spiteful of anyone who would find happiness under her rule.
Noueuse et grise... et malveillante à l'égard de ceux qui trouveraient le bonheur.
If you hit a cop, who would you run to, your ex-wife or your girlfriend?
Si tu frappes un flic, qui tu emmènes avec toi, ton ex-femme ou ta copine?
Is there anyone else who would like to speak?
Quelqu'un d'autre voudrait prendre la parole?
Who would've guessed that Blade would thrice return and thrice would fall right into my...
Qui aurait deviné que Blade serait de retour une 3e fois? Et qu'une 3e fois, il serait tombé droit dans...
- Bobby, who would you like to meet?
- Bobby, qui aimerais-tu voir?
Who would have thought when I first came out here...
Qui aurait cru, à mon arrivée...
So who would like to run for CEO of Empire?
Alors, qui voudrait courir pour le PDG de l'Empire?
Well, who would carry it?
Eh bien, qui voudrait le porter?
Because I mean, if you're looking for two people who would never be accomplices, well, then you'd be hard pressed to find anyone more unlikely than the left-on-the-shelf ex-girlfriend and the young beauty who replaced her...
Parce que franchement, si vous deviez chercher deux personnes qui ne peuvent être complices, et bien, il faudrait chercher longtemps pour trouver qu'il s'agit l'ex fiancée délaissée et de la jeune beauté qui l'a remplacée...
So, who would like to read their story out loud?
Qui veut lire son histoire à haute voix?
Girl, what you were dealt were two parents who would kill or die for you.
Tu as été conçue par des parents qui sont prêts à tuer ou à mourir pour toi.
Who would copy this?
Qui aurait copié ça?
Who would love her like she was their own.
Qui l'aiment comme si elle était des leurs.
How she married Temüjin, the man who would one day reign as Genghis Khan.
Son mariage avec Temüjin, l'homme qui régnerait un jour sous le nom de Genghis Khan.
- Who would I be?
- Je serais qui?
- Who would call that?
Qui décide de ça? - Je sais pas.
In "Star Trek", in the mid-60s, creating this character who would soon become a pop culture icon...
Dans Star Trek, au milieu des années 60, créer un personnage qui allait devenir une icône de la culture pop...
Why would you assign it to a man harboring who knows what sort of resentment against you?
Pourquoi la confier a un homme qui a de la rancœur envers vous?
They call me the general who doesn't like to fight... .. but only a fool would sacrifice good men for a bit of glory.
Ils m'appellent le général qui n'aime pas se battre mais seul un idiot sacrifierait des hommes bons pour la gloire.
Who else would it be?
Qui d'autres ça pourrait être?
I would like to say... Just a few words in memory of someone who was...
Je voudrais dire... juste quelques paroles a la mémoire de quelqu'un qui a été...
If all who speculate about what happened on September 11 Had done it... without interest, I would have more respect for them.
Si tous ceux qui spéculent sur ce qui s'est passé le 11 septembre l'avaient fait... sans intérêt, j ´ aurais plus de respect pour eux.
But the man who did knew I would want him.
Mais celui qui l'a fait savait que je le voulais.
Yes, but if the Navy were to remove anybody who was setting those fires, again, would that not be preferable?
Oui, mais si la marine devait enlever quelqu'un qui a mis ces incendies, encore, ne serai-ce pas préférable?
That I would turn on anyone at any time, no matter how close they were to me... no matter who it hurt or how severely.
Que je pourrais me retourner contre n'importe qui, n'importe quand, peu importe comment ils étaient proche de moi... peu importe qui ça blesse et à quel point.
To know that from that day forth, I would forever be the one who tends as opposed to the one who is tended to.
A savoir qu'à partir de ce jour, je serai pour toujours celle qui s'occupe des autres et non celle dont on s'occupe.
Had you been there, you would have seen their faces, the ones who laid their arms down and turned their backs on us.
Si tu avais été là, tu aurais vu leur visage, ceux qui ont rendu les armes et nous ont tourné le dos.
And I think you know that I would never allow you to call a vote to settle the matter of who this fleet follows and risk you depleting my force by luring away some misguided minority.
Et je crois que tu sais que je ne te laisserai jamais appeler à un vote pour décider qui cette flotte suivra et risquer de diminuer ma force en appâtant une minorité.
And who would you be?
Mon nom est Mary...
Now I already have a couple of exceptional men in mind who I think would love you.
J'ai déjà des hommes d'exception en tête à qui vous plairiez.
Who in that town would get their hair cut by the bad barber?
Qui dans cette ville irait ce faire couper les cheveux chez le mauvais coiffeur?
Help me prevent a former CIA agent, Ken Hinkins, who was brainwashed in the MK-ULTRA program, from assassinating a visiting Soviet dignitary, thus triggering a chain of geopolitical events that would lead to World War III.
M'aider à empêcher un ancien de la CIA, Ken Hinkins, qui a subi un lavage de cerveau durant MK-Ultra, d'assassiner un dignitaire soviétique ce qui déclencherait des événements géopolitiques menant à la troisième guerre mondiale.
- My father would rather it was I who was sick.
- Mon père préfèrerait ça que ce soit moi la malade.
When they consider the Heaton-Harris Bill, I wish that each member of Congress would follow the example set, not by me, but by the group of people that sit behind me. Who have made great sacrifices in the name of doing what they believe is right.
Quand il sera temps de voter sur le projet de loi Heaton-Harris, j'espère que chaque membre du Congrès suivra non pas mon exemple, mais celui du groupe de personnes assises derrière moi, qui ont fait de très grands sacrifices
Okay, before we dig in, I would like to propose a toast to Josh, who has some exciting job news.
Avant de commencer, je voudrais porter un toast à Josh, qui a une bonne nouvelle, à propos de son travail.
We invested a lot so you would know who I am and what I can do.
On s'est beaucoup investis pour que vous appreniez qui je suis et ce dont je suis capable.