Why am i not surprised Çeviri Fransızca
237 parallel translation
Why am I not surprised?
Pourquoi ça me surprend pas?
Why am I not surprised?
Pourquoi ça ne me surprend pas?
Why am I not surprised?
Pourquoi ne suis-je pas surpris?
Why am I not surprised?
Ca va? Je suis cuit, coach.
Why am I not surprised?
Eh bien, tout s'explique.
Why am I not surprised?
Le contraire eût été surprenant.
Now, why am I not surprised, you piece of shit!
Pourquoi ne suis-je pas surpris, ordure?
- Why am I not surprised?
- Ça ne m'étonne pas.
Why am I not surprised? It gets worse.
- Pourquoi ne suis-je pas étonné?
Number's not in service. - Why am I not surprised.
- Je ne suis pas très surprise.
Why am I not surprised to find that you have an interest in all this? Of course I do.
Ca ne m'étonne pas que tu sois mêlé à tout ça.
Why am I not surprised to find you here, Carter?
Pourquoi je ne suis pas étonné de te voir?
Why am I not surprised to see you here?
Pourquoi je ne suis pas étonné?
Why am I not surprised?
Pourquoi cela ne me surprend-il pas?
Why am I not surprised that you know how to do this?
Pourquoi je ne suis pas surprise que tu saches faire ça?
- Why am I not surprised?
- Pourquoi ne suis-je pas étonné?
- Why am I not surprised?
- Quelle surprise!
Why am I not surprised to see you here?
Pourquoi ne suis-je pas étonnée de vous voir ici?
Why am I not surprised?
Ca ne m'étonne pas de toi?
Why am I not surprised?
Ca ne m'etonne pas.
Why am I not surprised?
Pourquoi ça ne m'étonne pas?
Transporters are off-line. Why am I not surprised?
- Les téléporteurs sont déconnectés.
Why am I not surprised?
Pas étonnant.
- Why am I not surprised?
- Pourquoi est-ce que ça ne m'étonne pas?
Why am I not surprised you know your way around courthouses?
Ça ne m'étonne pas que vous sachiez filer des tribunaux.
Why am I not surprised?
Pourquoi cela ne me surprend pas?
Why am I not surprised?
Pourquoi je ne suis pas surpris?
Why am I not surprised that you know her name?
Pourquoi ne suis-je pas surpris?
- Why am I not surprised?
- Ca m'étonne pas.
Why am I not surprised?
C'est logique.
- Why am I not surprised.
- Ça me surprend pas.
Why am I not surprised?
Voilà qui ne me surprend guère.
Why am I not surprised?
Pourquoi est-ce que ça ne me surprend pas?
- Why am I not surprised?
- Tiens donc! Explique-moi donc pourquoi je suis pas surprise!
Why am I not surprised?
Pourquoi ne suis-je pas surprise?
- Oh, why am I not surprised?
- Tiens, ça ne m'étonne pas.
- Why am I not surprised?
- Pourquoi est-ce que ça me surprend pas?
Why am I not surprised to see you?
Pourquoi est-ce que je ne suis pas surprise de vous voir?
Why am I not surprised? You want me to handle it?
Pourquoi ça ne me surprend pas?
Why am I not surprised you would know that?
Ça ne me surprend pas que tu regardes ça.
Why am I not surprised Nathan isn't here.
Pourquoi ne suis-je pas surprise que Nathan ne soit pas là?
Why am I not surprised?
Pourquoi je ne suis pas surprise?
Why am I not surprised? !
Ça ne me surprend pas!
Mr. Knight, why is it that I am not surprised to see you here?
M. Knight, pourquoi ne suis-je pas surpris de vous trouver ici?
Why am I'm not surprised?
Je ne suis pas surpris de vous voir ici.
- Why am I not surprised?
- Je m'y attendais.
Why am I surprised by how comforting you're not?
Tu sais comment mettre le moral à zéro.
And why am I surprised by anything she does? Don't worry, I am not going to let her ruin this for us.
Comment fait-elle pour me surprendre tout le temps?
- Why am I not surprised?
Pourquoi je suis pas surpris?
Why am I not surprised?
Non.
He'll say some B.S. About how he's not surprised and make some excuse why I can't stay with him, which means this is it. I am done.
Il dira des truc normaux, à propos de comment il n'est pas surpris et dira quelques excuses comme quoi je ne peux pas rester avec lui, ce qui veut dire que c'est ça, je suis foutu.