Why would you even say that Çeviri Fransızca
58 parallel translation
- Why would you even say that?
- Tu me prends pour qui?
Well, yeah, not the retarded ones, but why would you even say that?
Les attardés ne l'ont pas. Mais pourquoi tu dis ça?
Why would you even say that?
Pourquoi est-ce que tu dirais seulement ça?
Why would you even say that?
Pourquoi dis-tu ça?
No, why would you even say that?
Non, pourquoi dis-tu ça?
Why would you even say that, Jason?
Pourquoi tu demandes ça?
Why would you even say that? You know it's only you.
Pourquoi tu dis ça?
Why would you even say that?
Pourquoi tu le demandes?
Why would you even say that?
Pourquoi dire ça?
Why would you even say that?
Pourquoi vous me dites ça?
why would you even say that?
Pourquoi tu dis ça?
Why would you even say that?
Pourquoi tu dis ça?
Of course she's not into him. Why would you even say that?
Bien sûr qu'il ne lui plaît plus, pourquoi tu dis ça?
Why would you even say that?
Pourquoi tu dis un truc pareil?
What? No, no. Dad, why would you even say that?
Non, pourquoi dis-tu ça?
Why would you even say that?
Mais pourquoi tu dis ça?
Haddie, why would you even say that?
Haddie, pourquoi tu dis ça?
Why would you even say that?
Pourquoi est-ce que tu dis encore ça? ! ?
- Why would you even say that?
- Pourquoi tu dirais un truc comme ça?
Why would you even say that?
Pourquoi as-tu dit ça?
Lily, why would you even say that?
Lily, pourquoi voudrais tu dire ça?
Why would you...? - I mean, why would you even say that?
- Pourquoi...
W-w-why would you even say that? Uh, sir, we have a situation over here.
- Monsieur, il y a un problème.
No. Why would you even say that?
Pourquoi tu dirais ça?
Why would you even say that?
Pourquoi dirais tu ça?
Why are... why would you even say that?
Pourquoi... pourquoi diriez-vous çà?
- Why would you even say that to me?
- Pourquoi vouloir me le dire?
Why would you even say that?
Pourquoi dis-tu cela?
- Why would you even say that?
Pourquoi tu dis ça?
Why would you even say that?
Pourquoi vous dites ça?
Why would you even say that?
- Pourquoi dis-tu ça?
- Why would you even say that? - You serious? Minnick's kind of a legend.
Vous êtes le seul vrai roi, monsieur.
- Why would you even say that?
- Pourquoi tu dis ça?
Why would you even say that?
Pourquoi dire une chose pareille?
Why would you even say something like that?
On l'achète et on s'en va.
Why would you even say something like that, Eli?
- Comment est-ce que tu peux dire une chose comme celle-là?
Why would you even say something like that?
Pourquoi est ce vous essayez de faire ça?
Why would you even say that?
- Pourquoi tu dis ça?
See, why would you even say something like that?
Tu vois, pourquoi tu dis des trucs comme ça?
I don't even know why you would say that.
Et elle aimait, plus que tout, son silence.
Why would you even say something like that?
Comment tu peux dire ça?
Why would you even say something like that?
Mais pourquoi as-tu dit un truc pareil?
Why would you even say something like that?
Pourquoi dis-tu quelque chose comme ça?
I don't even know why you would say that-that.
Pourquoi?
Oh, why would you even say something like that?
Oh, pourquoi tu dis des trucs comme ça?
Why would you guys even say that?
Pourquoi vous avez dit ça?
Why would you even say something like that?
Pourquoi dis-tu ça?
Why would you say that? Why are you even here?
Pourquoi tu es là, Frank?
I don't even know why you would say that.
Pourquoi tu dis ça?