Wilden Çeviri Fransızca
218 parallel translation
In the village, there's a gasthaus called Zum Wilden Hirsch.
Il y a une auberge dans le village, du nom de Zum Wilden Hirsch.
How do you know about all these things, Zum Wilden Hirsch and the shed?
Comment sais-tu tout ça, le nom de l'auberge, la remise?
You have a cousin called Heidi who works in Zum Wilden Hirsch.
Ta cousine s'appelle Heidi et travaille à Zum Wilden Hirsch.
That neighbor kid, Mike Wilden?
Tu te souviens du gamin d'à côté, Mike Wilden?
Now, I'm going to have a talk with detective Wilden... and find out why they haven't located Toby yet.
Je vais aller parler à l'inspecteur, voir où ils en sont avec Toby.
Detective Wilden.
Inspecteur Wilden.
Wilden shouldn't have told me, but he was easy to shake up, like most bullies.
Wilden n'aurait pas dû me le dire, mais il est faible. Comme la plupart des flics.
Why whould you talk to Wilden?
Pourquoi Wilden?
Clearly, someone is trying to use that to hurt you, and me, so I gave it to Wilden.
Quelqu'un veut l'utiliser pour nous faire du mal, donc je l'ai donné à Wilden.
No, giving that report to Wilden is the opposite of safe.
Lui donner le rapport aura l'effet contraire.
Wilden has just as much at stake as we do.
Wilden a autant à perdre que nous.
Well if you went to Wilden, then neither do you.
Si t'es allée voir Wilden, alors toi non plus.
No, this isn't about Wilden, this is about you and me.
Il s'agit pas de Wilden, mais de toi et moi.
And she thinks it was sent to me. She gave it to Wilden.
Elle l'a donné à Wilden, croyant qu'il m'était destiné.
Yeah, but why Wilden?
Pourquoi lui?
Or if Wilden comes up with something?
Ou si Wilden trouve quelque chose?
You know, I thought it was a little weird, the way that Wilden stopped by today.
J'ai trouvé ça un peu bizarre que Wilden passe.
Emily : What do you think Mona said to wilden?
Qu'a dit Mona à Wilden, d'après toi?
She bumped into wilden and he scared her off.
Elle est tombé sur Wilden et il lui a fait peur.
But if wilden left that probably means Garrett left too and we have to see what's on the card he stuck in those flowers.
Mais si Wilden est parti, ça veut probablement dire que Garrett aussi et on doit voir ce qui est sur la carte qu'il a coincé dans les fleurs.
So what do you think Mona said to Wilden?
Donc tu penses que Mona a dit quoi à Wilden?
Like wilden?
Comme Wilden?
Toby's getting suspicious, and wilden is hovering.
Toby devient suspicieux et wilden fait du surplace.
Wilden's there?
Wilden est là?
Detective wilden, right?
Inspecteur Wilden, c'est ça?
Detective wilden was an important part of the Alison dilaurentis case.
Le détective Wilden était un élément majeur au procès d'Alison DiLaurentis.
Detective wilden, right?
Détective Wilden, n'est-ce pas?
Wilden said that Ali's family's been slamming him.
Wilden a dit que la famille d'Ali lui a claqué la porte au nez.
You're believing everything that wilden says.
Tu crois tout ce que dit Wilden.
Detective wilden.
Detective Wilden.
Well, I told her that if she handed over those videos, Wilden and his cronies would be watching you change into a bikini on a loop.
Je lui ai dit que si elle transmettait ces vidéos, wilden et ses copains te verraient te changer en bikini, sans arrêt.
She recorded a moment of me and detective Wilden.
Elle a enregistrer un moment de moi avec le detective Wilden.
Because Wilden knows I'm staying here.
Parce que Wilden sait que je suis là
If Wilden's looking for his car, then he's not "A."
Si Wilden cherche sa voiture, alors il n'est pas "A"
Spencer : They know Wilden?
Elles connaissent Wilden?
There's a report on the lodge, but nothing about Wilden's car.
Il y a un communiqué sur le chalet mais rien sur la voiture de Wilden.
It's Wilden.
C'est Wilden.
So she could set us up to take the fall for Wilden's murder.
Pour nous piéger et qu'on se fasse arrêter pour le meurtre de Wilden.
That's Wilden.
C'est Wilden.
I was thinking about last night, and Mona put her gloves on before she touched Wilden's car.
Je pensais à la nuit dernière, Mona a mis ses gants avant qu'elle touche la voiture de Wilden
All anyone can think about is poor Wilden.
Tout le monde ne pense qu'à ce pauvre Wilden.
I mean, in spite of what's been going on with Wilden, she seems to be in a pretty good place.
Malgré ce qui se passe avec Wilden, elle semble en plutôt bonne forme.
Paige doesn't know about Wilden yet.
Paige ne sait pas encore pour Wilden.
Every time I closed my eyes I saw Wilden.
Chaque fois que je fermais les yeux, je voyais Wilden.
And then I saw a pig, and then I saw Wilden with a pig face.
Et ensuite, je voyais un cochon, puis Wilden avec une tête de cochon.
Wilden saw Ali that night?
Wilden a vu Ali cette nuit-là?
It feels like the entire town of Rosewood has come together to mourn the loss of Detective Darren Wilden, one of Rosewood's most high-profile police officers.
On dirait bien que toute la ville de Rosewood s'est réunie pour pleurer la perte de l'Inspecteur Darren Wilden, l'un des policiers les plus respectés de Rosewood.
Yes. And in about thirty minutes they're going to open the casket for viewing, people are going to walk past to say goodbye to Wilden.
Et dans environ trente minutes ils vont ouvrir le cercueil pour l'observer, et les gens vont passer à côté pour dire au revoir à Wilden.
Whatever "A" has on us... okay, we didn't kill Wilden.
Quoi que "A" ait sur nous... On n'a pas tué Wilden.
I thought detective Wilden was fired.
Wilden avait pas été viré?
Did Wilden ask you to- -
Wilden t'a demandé...