Wing Çeviri Fransızca
5,682 parallel translation
During Little Wing, there are three rhythm guitars, here's one of them.
Dans Little Wing, il y a trois rythmes de guitare. En voici un.
Takahata, also called "Paku-san", took him under his wing, and they began working together.
Takahata, aussi appellé "Paku-san", le pris sous son aile, et ils ont commencé à travailler ensemble.
Wing loading is 120... kilos per square meter.
La charge des ailes est de 120... kilos par mètre carré.
Little Wing, this is Big Kahuna, be advised :
Petite Aile, c'est Big Kahuna, attention :
Looks like he lost a wing.
- Je sais pas. On dirait qu'il a perdu une jante.
He turned me around, brought me home on his wing.
Il m'a fait faire demi-tour, et m'a ramené dans son sillage.
It's like pushing a bird with a broken wing out of the nest.
C'est comme pousser un oiseau blessé hors du nid.
from the cardiac wing of brooklyn methodist.
Et un client régulier de cadeaux de l'aile cardio du Brookling Methodist.
or "they put a chicken wing in my ear..." I mean... Well, you're-you're right.
ou "ils ont mis une aile de poulet dans mon oreille..." en fait... oui c'est vrai, tu as raison.
I tried every eye of newt and wing of fly until I found something that made me not look like Marilyn Manson anymore.
J'ai essayé chaque oeil de triton et chaque aile de mouche jusqu'à trouver comment ne plus ressembler à Marilyn Manson.
How's the wing?
Comment va ton bras?
Hayes is a member of the Homeland Defense League, an ultra-right wing extremist group.
Hayes est membre de la Ligue de Défense du Territoire, un groupe extrémiste de la droite.
Yeah, it is, except it's a conflict with a butterfly wing repair.
C'est génial. Oui, mais j'ai une aile de papillon à réparer.
Hurricane wing from east. Come and encourage me.
Le vent de l'est me caresse et m'encourage.
Hurricane wing from east. Come and encourage me.
Une tempête venant de l'est me caresse et m'encourage.
Yes, Phil, I remember your special play, but I think the triple gull-wing is a little tricky to run at such an important sporting match.
Oui Phil, je me souviens de ton "coup spécial" mais ta triple aile de mouette est délicate à manoeuvrer pour un tel événement.
It's the triple gull-wing!
Oui! C'est la triple aile de mouette!
I just wing'em like scat jazz.
Je préfère les sortir comme sur un scat ( style de jazz ).
What brings you to the west wing when your better half's out of town?
Qu'est-ce qui vous amène dans l'aile ouest alors que votre moitié est en déplacement?
Now I know you already know what goes on in the west wing, so I thought it would be fun to show you what happens behind the scenes in the first lady's office.
Je sais que vous savez déjà ce qui se passe dans l'aile ouest, alors j'ai pensé que ça pourrait être amusant de voir ce qui se passe derrière le décor dans le bureau de la première dame.
They take their name from the leader of a 19th-century group called the luddites, a militant wing of a popular struggle against early industrial capitalism.
Ils prennent leur nom du leader d'un groupe du XIXe siècle appelé les luddites, une aile militante d'une révolte populaire contre le début du capitalisme industriel.
Well it ain't no chicken wing.
C'est pas des nuggets, en tout cas.
I'll take you under my wing and I'll bust your head wide open.
Je te prends sous mon aile, et je t'éclate la tête en grand.
So left wing is last. And he...
Il disait toujours l'aile gauche en dernier.
I had to take her under my wing.
J'ai dû la prendre sous mon aile.
But her belongings were recovered from the wood, and they're being unpacked in the east wing.
Ses affaires ont été retrouvées dans les bois, et on les installe dans l'aile est.
I spoke with the servant, and Olivia is moving into the east wing.
J'ai parlé au domestique, Olivia emménage dans l'aile Est.
Dad, I was with you on the tightrope. I was your wingman in the wing-eating competition.
Je t'ai soutenu quand tu as voulu être funambule ou pour le concours du plus gros mangeur d'ailes.
Grand Millennium Plaza, Wing Lok Street.
Grand Millennium. Rue Wing Lok.
When everyone's finished, go to Wing Lok Street, and get into the silver Nissan.
On repartira dans la Nissan argentée rue Wing Lok.
- I want the wing!
- Je veux une aile!
A left-wing political action cabal.
Une cabale politique de droite.
We noticed in the first round, that the left-wing opposition won a majority of votes. Some of the polls published this week said that if the legislative elections were to take place now, the leftwing parties would win the elections.
On a constate, au premier tour, que l'opposition de gauche avait obtenu une majorite de voix, et on a constate aussi, dans certains sondages, cette semaine, que l'ensemble des Francais, si on votait pour elire des deputes
Richard's wing of the museum is sponsoring a village in Sri Lanka.
L'aile du musée de Richard sponsorise un village au Sri Lanka.
Walking and talking, like The West Wing.
On parle en marchant, comme dans À la Maison-Blanche.
Pardon me for not standing, but I'm mending the wing of this bird that we found in the woods.
Pardonnez-moi de rester assise, mais je veille sur l'aile de cet oiseau
The problem is, they're all stored in B-Wing.
Le problème, c'est que tout ça est dans l'aile B.
What's the matter with B-Wing?
Quel est le problème avec l'aile B?
This is B-Wing now.
Voici l'aile B, maintenant.
That connects B-Wing to the main building here.
Il relie l'aile B au bâtiment principal, ici.
B-Wing's a maze.
L'aile B est un labyrinthe.
I was worried that you were just gonna wing it. You got a better idea?
Je craignais que tu y ailles sans réfléchir.
I've spoken with Dr. Gross, Nathan Gross, in the Special Care wing.
J'ai parlé au Docteur Gross, Nathan Gross de l'unité des soins spéciaux.
Until a local sensei took me under his wing.
Jusqu'à ce qu'un sensei là-bas me prenne sous son aile.
Chicken Wing, take his pants off.
Aile-de-poulet, enlève-lui son pantalon.
Right, boys. Chicken Wing, I'm next!
Prends-la, Wing!
Chicken Wing Feng.
Feng Aile-de-poulet.
We'll wing it.
- On va le survoler.
... all the men to the east wing now!
Tous les hommes a l'aile est maintenant!
( Indistinct conversations ) Welcome to the east wing.
Bienvenue dans l'aile Est.
They're beak to beak, wing to wing... and it's Nod by a tail feather! It's the final lap.
Dernier tour!