Withdrawals Çeviri Fransızca
211 parallel translation
But look at the withdrawals. Cash : $ 5,000.
Certes, mais regardez les retraits :
- Withdrawals, deposits, and so on?
- Des retraits, des dépôts, etc.?
Excuse me, who do I see for information on withdrawals?
Je voudrais des renseignements sur des retraits.
All his deposits and withdrawals have been made by mail.
Tous ses dépôts et ses retraits... ont été faits par courrier.
The withdrawals exceed deposits.
Les retraits supérieurs aux dépôts.
The account's full of cash withdrawals.
C'était une habitude, chez lui.
I'm sorry, Mr Kingsley, but we have standing orders to get your mother's approval of any withdrawals you make.
Je suis désolé, M. Kingsley, mais il nous faut l'autorisation de votre mère pour tout retrait.
No, we have paranoia, schizophrenia, ambivalence, withdrawals, sibling rivalry, you name it, we've got it.
Non. On a la paranoïa, la schizophrénie, l'ambivalence... l'état de manque, la rivalité entre frères et sœurs. - Vous le nommez, on l'a.
Letters to the banks in Copenhagen and Helsinki asking for a statement of any recent withdrawals by your two partners.
Demandes de relevés des retraits effectués dans les banques de Copenhague et d'Helsinki.
The withdrawals are the results of intimidation.
Vous avez obtenu ces déclarations par l'intimidation.
Check into her banking account, particularly withdrawals. Find out how much cash she was carrying that day.
Vérifiez les retraits sur son compte bancaire pour savoir ce qu'elle avait sur elle ce jour-là.
Oh, I knew she was making withdrawals from savings.
Je sais qu'elle puisait de l'argent dans ses économies.
"on March 1, Mitchell personally approved withdrawals from the fund."
"Mitchell approuvait personnellement des retraits de fonds."
Besides, she is Sir John Basington's minx and accustomed to hasty withdrawals.
De plus, avec Sir John Basington, elle est habituée aux retraits précipités.
Every bank in the country is gonna be struggling for liquidity trying to cover those cash withdrawals.
Ça va être la course aux liquidités pour couvrir ces retraits.
A lot of cash withdrawals in the last couple of months.
Beaucoup de retraits depuis quelques mois.
Goddamn! They went to the public records. They got the vouchers that we requested for withdrawals.
Aux Archives, ils ont retrouvé nos engagements de dépenses.
This doesn't show any withdrawals.
Il n " y a aucun retrait, là-dessus.
Don't you think your couch is having withdrawals?
Tu ne crois pas que ton divan va être en manque de toi?
Bouncing checks... making withdrawals without telling me... not listening to his doctor's recommendations.
Chèques en bois, retraits sans ma permission, il n'écoute pas son médecin...
Dean, over the past 18 months, has four, five, seven, cash withdrawals of 4,000, 5,000, and up, and up.
En 18 mois, Dean a fait... 4, 5... 7 retraits en liquide, de 4000 $, 5000 $... et ça grimpe, ça grimpe.
You must be going through some heavy-duty withdrawals.
Tu dois souffrir d'un manque terrible.
My fake boyfriend is going through real withdrawals.
Mon faux petit ami a une vraie crise de manque.
But you take a few thousand withdrawals a day, you space it out over a couple of years, that's a few hundred thousand dollars.
Mais avec quelques milliers de transactions par jour, sur deux ans, ça représente des centaines de milliers de dollars.
I have been going through grandma withdrawals.
Elle m'a tellement manqué.
Your dead man is making cash withdrawals.
Votre victime fait des retraits d'argent.
His ATM card showed a couple of withdrawals after his time of death.
Sa carte ATM a servi 2 fois après sa mort.
That's for deposits, that's withdrawals, and this one... is for getting kicked in the face.
Là c'est les dépôts, là les retraits et ici, c'est la distribution de raclées.
Wire transfers to five different accounts, withdrawals by cashier's checks.
Cinq comptes différents, des retraits par chèques.
No cash withdrawals. No ATM.
Aucun retrait de liquide ni de guichet automatique.
Reza made four withdrawals from the company's discretionary account.
Reza a fait quatre retraits sur le compte discrétionnaire de la société.
He's having some pretty bad withdrawals.
Il est en manque.
In September of last year, Maggie started making ATM withdrawals all over the city.
En septembre dernier, Maggie s'est mise à retirer de l'argent dans toute la ville.
Two months ago, your bank records show cash withdrawals totaling $ 50,000.
Il y a deux mois, vous avez retiré 50000 $ de votre compte en banque.
There's a lot of ATM withdrawals.
Il y a eu des tas de retraits.
It looks like US deposits and withdrawals.
On dirait des dépôts et des retraits.
Look at all those withdrawals, made out to "Cash."
Regardez tous les retraits effectués en liquide.
I found cash withdrawals, around $ 9,000 once a month for a year, leading up to his first suicide attempt.
Environ 9,000 $ par mois, pendant un an, jusqu'à sa première tentative de suicide.
I printed out Ray's address book and appointment calendar. I also got his phone log. We can crosscheck with the dates of the withdrawals.
J'ai imprimé le carnet d'adresses de Ray et le calendrier de son appartement, j'ai aussi son relevé d'appels qu'on pourra croiser avec les jours où il a effectué les retraits.
Look at the ATM withdrawals.
Regardez les retraits.
I have accessed a list of all Morgan's deposits and withdrawals.
Exact. Merci, Ruth.
He's having withdrawals, idiot.
Il est en manque, bande d'idiots.
I just need your pass code for the withdrawals.
Il me faut juste vos codes d'accès pour les retraits.
Is your girlfriend authorized to make withdrawals from your account?
Votre amie peut-elle faire des retraits sur votre compte?
- Mostly cash withdrawals.
- Surtout en prélèvements d'argent.
As you know, the irs monitors suspicious financial transactions ; repetitive and consistent withdrawals that fly under the $ 10,000 radar.
Comme vous le savez, le fisc surveille les transactions financières suspectes, les retraits répétés et uniformes sous la barre des $ 10,000.
How about for withdrawals?
Que diriez-vous d'un retrait?
Yeah, I know you get withdrawals, but you're gonna be okay, all right?
Tu seras en manque, je sais, mais ça va bien se passer.
Looks like the Bank of Africa wasn't allowing any withdrawals.
On dirait que la Banque d'Afrique n'autorise pas de retraits.
It's gas, ATM withdrawals, motel rooms, everything- - then I cross-referenced the cell towers that his phone interfaced with.
C'est essence, retraits d'argent, chambres d'hôtel, tout... puis j'ai indexé les références des relais de téléphonie cellulaire avec lesquels son téléphone a interféré.
No withdrawals, but a lot of cash deposits over the past year or so, pretty near once a week
Aucun retraits, mais beaucoup de dépôts de liquide au cours de l'année passée, quasiment une fois par semaine