English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Witnesses

Witnesses Çeviri Fransızca

6,999 parallel translation
Detectives interviewing witnesses... miles of that yellow tape stretched over everything.
Les inspecteurs interrogent les témoins... à des km de cette bande jaune tout autour.
I need witnesses, Mr. Kirsch.
J'ai besoin de témoins!
They are important witnesses.
Ce sont des témoins importants.
These people are witnesses to thousands of murder cases.
Ces gens ont été témoins de centaines, de milliers de meurtres!
And I need witnesses for every one of them.
Et pour chacun, il me faut des témoins.
Several witnesses testified you made selections at the ramp.
À la sélection, sur la rampe. Il y a des témoins.
I was thinking someone pumped gas in from the outside, But witnesses say the street was empty.
Je pensais que quelqu'un avait fait rentrer du gaz depuis l'extérieur, mais d'après les témoins, la rue était vide.
According to witnesses, the gas attack Was in the main elevator in the north wing.
Selon les témoins, l'attaque de gaz se situait dans l'ascenseur principal de l'aile nord.
No witnesses.
Pas de témoins.
They're crucial witnesses in an ongoing investigation.
Ce sont des témoins essentiels dans une enquête en cours.
- We're all witnesses.
- Nous sommes tous témoins.
And there were no witnesses?
Aucun témoin?
No annoying witnesses to get in the way of the digital story I've constructed.
Pas de témoins ennuyeux pour se mettre en travers de l'histoire numérique que j'ai construite.
I spoke with several witnesses who said that he got into an altercation there last week with an ex-con named Jiggy Michaels.
J'ai parlé avec plusieurs témoins qui ont dit qu'il s'était battu la semaine dernière avec un ancien détenu nommé Jiggy Michaels.
We got unis canvassing for witnesses, but it's not exactly an area where people hang out.
Une équipe quadrille la zone à la recherche de témoins, mais ce n'est pas vraiment un endroit où les gens se promènent.
He made the accusation at the visitors'reception in front of witnesses.
Il m'a accusé à la réception des visiteurs devant témoins.
And now one of your witnesses is dead.
Et maintenant un de vos témoins est mort.
And yes, given the location of the incident and the fact that numerous witnesses heard homophobic slurs from the perpetrators, we are classifying this as a hate crime.
Et oui, vu le lieu de l'incident et le fait que de nombreux témoins ont entendu des insultes homophobes de la part des auteurs, on classe ceci comme un crime de haine.
Mr. Gilbert, we have witnesses who saw you at the Concord Hotel.
M. Gilbert, des témoins vous ont vu à l'hôtel Concorde.
I don't think Skinner would leave any witnesses.
Je pense qu'il ne voulait pas laisser de témoin.
I've got about six witnesses to say those injuries were self-inflicted.
J'ai environ six témoins qui vous diront que ses blessures sont auto-infligées.
- WE ACTUALLY PREFER TO SPEAK TO WITNESSES WITHOUT FAMILY MEMBERS PRESENT.
Nous préférons parler aux témoins sans la présence de la famille.
HER CREDIBILITY IS SHOT, SO ARE YOUR OTHER TWO WITNESSES'.
Sa crédibilité est morte, tout comme les deux autres témoins.
I just saw Diane Lockhart's preliminary witnesses for the Cary Agos trial.
Je viens juste de voir la liste de témoins de Diane Lockhart. pour le procès de Cary Agos.
- Yep. He just killed one of Cary's two witnesses.
Il vient juste de tuer un des deux témoins de Cary.
You don't want both witnesses to be unavailable, then tell me who Cary needs.
Tu ne veux pas que deux temoins soient indisponibles. Alors dis-moi de qui Cary a besoin?
Any witnesses?
Des témoins?
- Or witnesses.
- Ni de témoins.
They call and say that you have thrown out one of their expert witnesses from the club.
Ils ont dit que tu as bousculé et viré leur agent du club. Nous avons le droit d'interdire l'entrée.
Well, that was novel. Shooting a perp in front of hundreds of witnesses?
Tirer sur un criminel devant des centaines de témoins.
- Were there any witnesses?
- Il y a des témoins?
- the witnesses, sir.
- le témoin, monsieur.
Were there any witnesses?
Il y a des témoins?
Mr Hughes, two witnesses identified Monsieur Bourg and provided an alibi.
Deux témoins ont identifié M. Bourg et ça lui a servi d'alibi.
The witnesses who confirm Bourg's alibi.
Les témoins qui confirment l'alibi de Bourg.
So I'm going to need the two of you up in San Francisco by tomorrow to start vetting the character witnesses.
Donc je vais avoir besoin de vous deux à San Fransisco d'ici demain pour enquêter sur la moralité des témoins.
We're talking about witnesses who may have disappeared, the recollections that may have changed, evidence that may have been destroyed.
On parle de témoins qui ont sûrement disparu, dont les souvenirs ont pu changer, et de preuves sûrement détruites.
There are no other witnesses to the shooting.
Il n'y a aucun autre témoin du tir.
Because, apart from that, there's nothing - no witnesses, no forensics.
Parce qu'à part ça, il n'y a rien - pas de témoins, pas de médico-légal.
We got witnesses!
- J'ai des témoins.
It's frowned upon for lawyers to accost witnesses
Les avocats qui persuadent des témoins, c'est mal vu.
I'm guessing you got witnesses
Vous avez probablement des témoins
The police have appealed for witnesses.
La gendarmerie a lancé un appel à témoins.
- Everything, false witnesses, social workers...
- Comme quoi? - Tout. Faux témoignage, assistante sociale...
In front of these witnesses. In the name of the father
Je vous baptise maintenant devant ces témoins.
- In my supervisory capacity, I will regularly meet with you, your lawyer, your employer, and other collateral witnesses to ascertain your fitness for continued bond release. Hmm?
- De par ma fonction de superviseur, je vais vous rencontrer régulièrement, ainsi que votre avocat, votre employeur, et d'autres témoins de garantie pour m'assurer que vous êtes apte à la liberté sous caution continue.
And if he doesn't listen, take one or two others along so that every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.
S'il n'écoute pas, faites-vous accompagner afin que tout puisse être vérifié par le témoignage de deux ou trois témoins.
That's right. Tell me, do you know, was it a condition of his bail that he not contact any of the witnesses?
Une des conditions de sa libération sous caution n'était-elle pas qu'il se tienne à distance des témoins?
In my sessions with Mr. Agos and, uh, collateral witnesses, I saw a man who is terrified of going back to jail.
Au cours de mes séances avec M. Agos et devant témoins, j'ai vu un homme qui était terrifié de retourner en prison.
Mr. Perotti intends to bring economic espionage charges against our client, in my opinion, and he has disguised his true intentions to get our witnesses on the record.
M. Perotti à l'intention de poursuivre notre client pour espionnage économique, à mon avis, et il a déguisé ses réelles intentions afin d'avoir ces témoignages.
And we're also told both witnesses...
On nous a aussi dit que les deux témoins...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]