English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ W ] / Won't be long now

Won't be long now Çeviri Fransızca

336 parallel translation
"Ah!" said Big Jim, "it won't be long now."
"Ah! Ce ne sera plus long."
Won't be long now, and I'll take you along.
Incessamment. Et je t'emmène avec moi.
She won't be long now.
Elle ne va plus tarder.
Well, of course, but it won't be long now, will it, Bill?
Bien sûr, mais ça ne saurait tarder, pas vrai, Bill?
- It won't be long now.
- C'est pour bientôt.
Either you or Mrs. Smith is lying, but I don't know who's lying for who, but it won't be long now.
Vous ou Mme Smith mentez, mais j'ignore qui ment pour l'autre, pour l'instant, du moins.
It won't be long now.
Ça va venir.
It won't be long now.
Quelle pitié!
It won't be long now.
Ça ne sera plus très long.
Well, it won't be long now.
Eh bien... ce ne sera plus très long.
It won't be long now, kid.
On n'en a plus pour longtemps.
Pick your exit. It won't be long now.
Choisissez votre sortie.
It won't be long now.
Ce ne sera pas long.
Lockhart. Mm-hmm. Aw, baby, it won't be so long now.
Ce ne sera plus long.
It won't be long now, comrades.
Pas longtemps, camarades.
I wish you didn't have to do this kind of work but it won't be long now
Je ne veux pas... que tu sois obligée de faire ces besognes. Mais, encore un peu de patience.
It won't be long now, Mama.
Cela ne sera plus long, maman.
NOT YET, BUT THE WAY THE OLD GIRL'S... BEEN COOING AT ME, IT WON'T BE LONG NOW.
Pas encore, mais à la voir roucouler, ça ne tardera pas.
Oh, it won't be long now.
C'est pour bientôt.
It won't be long now. Just a day or two.
Ce n'est plus qu'une question de jours.
Wait till the time comes, and it won't be long now ".
Attends le bon moment, ce ne sera plus bien long. "
Won't be long now.
Voilà les oeufs pour ma leçon.
Now, so long as that's there... you won't have the slightest, smallest thing to be unhappy about.
Tant que ce sera là... tu n'auras pas la moindre petite raison d'être mécontent.
Well, it won't be long now.
Ce ne sera plus long.
It won't be long now.
Ça ne sera pas long maintenant.
Well, it won't be long now before you see Diamond Head sticking out of that ocean.
D'ici peu, on devrait voir Diamond Head jaillir de cet océan.
Won't be such a long time between beers now, captain.
Vos absences seront plus courtes désormais.
- l guess it won't be long now.
- À petite cause, grands effets.
- Well, Chick, looks like it won " t be long now.
- C'est pour bientôt on dirait.
Uh, Mrs. Foster won't be long now, miss.
Mme Foster arrive tout de suite, mademoiselle.
- But it won't be long now. - Ah, no indeed.
Mais ce sera bientôt fini.
It won't be long now, darling.
Ça ne sera pas long, bébé.
It won't be long now.
Ça sera pas long maintenant.
It won't be long now.
Ça ne tardera pas.
Then, please. It won't be long now.
Ça ne tardera plus.
Won't be long now.
Ce ne sera plus long.
Well, now she's playing music She won't be long
Elle écoute un disque. Elle ne va pas tarder.
It won't be long now.
Ce ne sera plus long, maintenant.
- Well, it won't be long now, Irish.
- Ça ne devrait plus tarder.
Well, me lad, it won't be long now.
On n'en a plus pour longtemps.
It won't be long now.
Ce ne sera plus très long.
And you won't be a nanny very long, now.
Vous ne resterez pas longtemps nurse.
It won't be long now.
Ce ne sera guère long.
Won't be long now.
Ils ne vont pas tarder.
It won't be long now and blooie.
Ce ne sera plus très long.
Order your wedding dress, baby. It won't be long now.
Achète la robe de mariée, ça ne devrait plus traîner.
Well, I guess it won't be long now.
Ce ne sera plus long, maintenant.
Won't be long now till nobody say "come" and nobody say "go."
Plus personne ne dira : "Viens ici, va là-bas!"
I've had it. Won't be long now.
Je sais que mes jours sont comptés.
Now, we won't be a moment.
Ce ne sera pas long.
- It won't be long now.
Ça ne sera pas long.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]