Xanthippe Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Listen Xanthippe.
Je connais tes discours par cœur!
Come on Xanthippe. You've bored everyone with your speeches and instead of mocking the claimed ignorance of the people you'd be better off looking at yourself.
Tu as ennuyé chacun avec tes discours et au lieu de railler la prétendue ignorance du peuple, tu devrais te regarder!
But I know nothing, Xanthippe.
Mais je ne sais rien, Xanthippe. Et cette connaissance ne se vend pas.
Observe well how when Xanthippe thunders it always ends in rain.
Observe bien, quand Xanthippe gronde, elle finit toujours sous la pluie. Je t'en prie, Socrate.
No, no, no, no, don't cry Xanthippe, no, don't cry.
Non, non, ne pleure pas! Xanthippe! Non, ne pleure pas!
The ship has entered port.
Le navire est dans le port. Xanthippe est déjà là.
Xanthippe is already inside, go, go.
Allez, allez!
Come on Xanthippe, calm down.
Allez, Xanthippe. Calme-toi.
I'm going to wash myself now, so that Xanthippe and the women Will be spared from washing my corpse.
Je vais me laver maintenant, épargnant à Xanthippe et les femmes de laver mon cadavre.
How wise you are Xanthippe.
Comme tu es sage, Xanthippe.
Call Xanthippe and the boys, and you give them a good example, be serene.
Appelle Xanthippe et les garçons, Donnez-leur un bon exemple, soyez serein.
If we have moved Xanthippe away, it's only to avoid her cries, be strong then
Si nous avons écarté Xanthippe, c'est pour nous éviter ses cris. Alors soyez forts!
Then Xanthippe! Xanthippe, who poured a piss-pot over Socrates'head, and the saintly man calmly wiped himself and said :
Xanthippe... retourna un pot de chambre sur la tête de Socrate... qui naïvement s'essuya la tête et se contenta de dire :
Xanthippe?
Xanthippe?
Just make sure Xanthippe is at Buckley's party.
Faites en sorte que Xanthippe soit à la fête de Buckley.
Xanthippe.
Xanthippe.
Xanthippe Lannister Voorhees, how about you mind your own damn business?
Xanthippe Lannister Voorhees, et si tu t'occupais de tes affaires!
Xanthippe, you look tired.
Tu as l'air fatiguée.
My God, Xanthippe. The histrionics are not going to fly in this house, especially around the quintuplets.
Ce genre de comédie ne sera pas toléré à la maison, surtout à proximité des quintuplés.
Xanthippe Lannister Voorhees, if this is your idea of a joke, you belong in a Woody Allen film because I am not laughing.
Xanthippe Lannister Voorhees, c'est une blague? Tu es bonne pour un film de Woody Allen, car je ne ris pas.
Xanthippe, what is going on?
Que se passe-t-il, Xanthippe?
That explains why you spelled "Xanthippe" wrong.
C'est pour ça que vous avez mal écrit "Xanthippe".
When your resident advisor told me what had happened, I was at pains to understand what you were thinking, Xanthippe.
Quand on m'a dit ce qui s'était passé, j'ai eu du mal à comprendre ce qui t'avait pris.
[Koontz] So thank you, Xanthippe.
Merci, Xanthippe.
♪ Socrates'wife was named Xanthippe ♪
La femme de Socrate s'appelait Xanthippe
Come on Xanthippe calm down.
Du calme Xanthippe. Ne pleure pas.
You're frightening the children Xanthippe.
Tu effrayes les enfants, Xanthippe.
[glass shatters ] [ sighs] Xanthippe!
Xanthippe? Et Tony Ravioli!
[stately trumpet music] Good evening. I'm Xanthippe Voorhees.
Bonsoir, Xanthippe Voorhees, bienvenue à notre première émission de Profils.