English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Yakuza's

Yakuza's Çeviri Fransızca

252 parallel translation
It's a man named Fugushin or something like that.
Un yakuza sans importance du nom de Fugushin.
He's the best yakuza ( gangster ) in Kyushu area.
C'est le meilleur Yakuza ( gangster ) dans le quartier Kyushu.
Watanabe Finance with 40 years of history, he's the boss of that yakuza.
Watanabe Finance avec 40 ans d'histoire. C'est le patron de ce Yakuza.
If someone goes back on their word with me they die. Whether being killed by a yakuza's boss, or dying later after failing to come back forever, anyway it's all the same.
il meurt. ça revient au même.
There's a yakuza who comes by sometimes.
- Enfin... Un yakuza vient parfois lui rendre visite.
Miyamoto... that's the yakuza way.
Miyamoto... C'est la voie du yakusa.
That's a yakuza killing, and you know it.
C'est un meurtre yakusa, et tu le sais.
I feel sorry for Osaki that she ever got involved with you, but she was a fool to trust a yakuza like you.
J'ai de la peine pour Osaki. Mais en même temps, je me dis qu'elle a été bien bête de s'enticher d'un yakuza comme toi.
If there are less yakuza, the world will be better.
S'il y a moins de yakuza, le monde sera meilleur.
Yes, of Yakuza, but 5 years ago it was taken by Sakichi's heir.
Oui, de yakuza, mais il y a 5 ans, elle a été reprise par Sakichi, l'héritier.
It's ruining the reputation of the whole Joushu Yakuza.
Ça ruine la réputation de tous les yakuza Joushu.
A weakling has his territory taken away, that's the Yakuza law.
Un faible se fait prendre son territoire, c'est la loi des yakuza.
Friend or not, he's a yakuza at heart.
Les yakuzas sont comme ça.
There's something a little fishy about how that keeps coming up. Being blind doesn't seem to have kept you from being a yakuza.
Tu es peut-être aveugle, mais tu es aussi un yakuza.
This girl tells me he's a yakuza who goes by the name of Zatoichi.
Cette fille dit que c'est un yakuza aveugle du nom de Zatoichi.
A yakuza who joins hands with the magistrate is lower than low.
Un yakuza qui s'allie avec un intendant est pire que tout.
It's because of men like that that people treat yakuza with scorn.
C'est à cause d'hommes comme ça que les gens traitent les yakuza avec mépris.
It's not the place of a yakuza to go strutting around in broad daylight like he owns the world.
Ce n'est pas le rôle d'un yakuza de parader en plein jour comme s'il possédait le monde.
It's scum like you who give yakuza a bad name.
Ce sont des ordures comme vous qui font que les yakuza ont mauvaise réputation.
He's a yakuza.
C'est un yakuza.
He's a yakuza. He doesn't hesitate to kill.
C'est un yakusa, un type qui tue comme il mange.
So, the blind masseur staying at Okichi's is called Zato no ichi, and he is a very strong yakuza, well known throughout Japan.
Le masseur aveugle qui est chez Okichi s'appelle Zatoichi. C'est un yakuza très fort et célèbre dans tout le Japon.
Even Umetani's bound by yakuza ties. He's gonna kill you.
Même Umetani est lié par les yakusa et va donc te tuer.
There's nobody as pitiful as a gambler's wife.
Quoi de plus pitoyable que d'être mariée à un yakuza?
"A gambler's death is not a peaceful one."
Un yakuza, ça ne meurt jamais dans son lit.
He may be blind, but if he's a brother, he has to earn his keep like anyone else.
Bien qu'aveugle, c'est un yakuza. Il doit respecter les codes.
"No man who disgraces the brotherhood should be allowed to live." That's what you said.
Tout yakuza qui trahit les codes doit payer de sa vie, n'est-ce pas?
It was impossible from the beginning for a yakuza's daughter to become the bride of... a regular fabrics wholesaler.
Une fille de yakuza qui épousait le fils d'un riche commerçant... c'était difficilement concevable.
Paying back loyalty with loyalty, that's the true way of the yakuza, isn't it?
Il faut rendre ce qu'on doit. C'est la loi des yakuzas.
Whether you think he's a dependable man in the yakuza world.
En tant que yakuza, peut-on compter sur lui?
What a coward! It's one thing if it was a yakuza fight, but to kill someone for money..
Tuer un homme dans une bagarre entre yakuzas, ça passe, mais pour le voler...
RED PEONY GAMBLER 2 : Gambler's Obligation
LADY YAKUZA LA RÈGLE DU JEU
As yakuza, it's our job to punish those crooks.
En tant que yakuzas, il est de notre devoir d'intervenir.
As a yakuza, it's a shame to think of taking a peep at her.
Regarder une femme à la dérobée... c'est indigne d'un yakuza.
But perhaps it's not my place to say so.
Ce n'est qu'un conseil de yakuza, mais...
Busuke's waiting below with a horse.
Le yakuza Busuké t'attend avec un cheval.
A blind man who's a gangster with a lightning sword...
Aveugle, yakuza et grand escrimeur.
THE YAKUZA'S LAW LYNCHING
LOI YAKUZA Scénario :
That is the Yakuza's law.
Telle est la loi.
He's a gambler.
M. Sugiyama est un yakuza.
So as his descendant... I thought I should give back something to society. That's the reason I chose the chivalrous life.
Je veux réparer ses fautes alors je suis devenu yakuza pour rendre le monde meilleur.
Then, that's fate.
C'est le destin d'un yakuza.
Mister, from here, it's a matter inside the yakuza world. Please walk off. Thank you.
M. Le directeur, nous allons régler cela entre nous.
"As a yakuza, she is respectful, but as a woman, she's just a sight."
"Oryu la Pivoine Rouge... " est exemplaire en tant que yakuza... " mais en tant que femme,
That's big talk from a woman.
Une femme qui parle comme un yakuza?
If you need to settle business as yakuza, please tell me and utilize my skills.
S'il faut utiliser la force avec ces yakuzas, je suis prête à intervenir à tout moment.
I know that there's this boss... of one family in Kyushu, who names herself Red Peony.
Il paraît que sur l'île de Kyushu, il y a une chef yakuza du nom d'Oryu la Pivoine Rouge.
In the yakuza world, there's nothing wrong with what he did.
Dans ce milieu, son geste est tout à fait légitime.
In the yakuza world, it's only fair.
Je ne fais qu'appliquer notre loi.
I'm very much aware that he was one of your men... but after death, he's a regular man.
Vous étiez son chef mais puisqu il est mort, il n'est plus yakuza.
The end of a yakuza's life is always like this.
Un yakuza finit toujours de cette façon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]