English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / Yelling's

Yelling's Çeviri Fransızca

876 parallel translation
- He's on the phone, and he's yelling something awful.
Il est au téléphone et il hurle!
Okay, I don't even know who's yelling at who here, but we need to focus on Ramona.
Okay, je sais même pas qui cri avec qui mais restons concentrés sur Ramona.
He's always yelling about living in a tenement... and what a sin it is to have children if you can't afford to give'em everything.
Il se plaint toujours de vivre dans un immeuble d'habitation... et que c'est péché d'avoir des enfants quand on ne peut pas les élever.
When that final curtain hits the floor... and what's his name, this Bellamy, when he comes out to take his bows... they're all gonna be yelling, " Renault!
Quand le rideau va tomber, ce Bellamy viendra saluer, et le public criera : Renault!
What are you yelling about, there's nothing to wash in Heaven.
Pourquoi tu cries? Y a rien à laver, au paradis.
He's been doing enough yelling in his papers without making pictures.
Après les journaux, c'est le cinéma!
Honey, when you hear something yelling at night, it's just some varmint.
Chérie, quand tu entends hurler la nuit, ce n'est que de la vermine.
Oh, he's always yelling at me!
- Il me crie toujours dessus!
But no, stop yelling, it's really no trouble.
Non et puis si c'est pour avoir la gueule en feu, c'est pas la peine...
This old battle-ax keeps yelling that she's Mrs. Random.
La vieille prétend être Mme Random.
Who's yelling?
Qui est celui qui crie comme ça?
- You heard me. That's what I thought ya said. [Indistinct Yelling]
Je pensais bien que vous aviez dit ça.
It's gonna be a heap of yelling'and carrying'on. It's gonna be quite a pleasure to listen to after this.
Les hourras de la foule me changeront un peu de vos jérémiades.
Why don't you do it in the scrap you're in instead of yelling just because the going's a little tough?
Pourquoi ne le fais-tu pas au lieu de crier parce que la route n'est pas droite?
- Who's yelling?
- Qui crie?
That's all you gotta so. Listen to them yelling.
Vous les entendez hurler?
You think Ma's gonna starve that baby just on account of fellas yelling outside a gate?
Tu crois que Ma'va affamer le petit pour des types qui gueulent?
Who's yelling?
- Qui hurle?
Everybody she's yelling!
Elle hurle à tout le monde!
I do declare, it looks like my head's gonna split open with all this singing and yelling and hallelujah-ing.
Ma tête va finir par exploser avec toutes ces chansons et tous ces alléluias.
And he's still yelling at us to carry on.
Et il nous crie de poursuivre le combat.
The kid was hunting rabbits one morning for about an hour. Back he come running yelling for her to come out and see what he's killed. So she went out.
Le petit était parti chasser le lapin et il est revenu en ayant tué... tu sais quoi?
They were yelling too loud, and all of a sudden, he collapsed.
Ils criaient trop fort. Et soudain, il s'est effondré.
Mr. Neff, Mr. Keyes wants to see you. He's been yelling for you all afternoon.
M. Neff, M. Keyes vous a réclamé tout l'après-midi.
What happened? We heard a lot of yelling.
Que s'est-il passé?
There's a banging at the door, everybody yelling. Somebody busts in.
On a frappé à la porte, ils criaient, quelqu'un a fait irruption.
It's worse than fighting or yelling in the street.
C'est pire que se battre et hurler dans la rue.
That's why he's yelling.
Il crie pour ça!
- He's been yelling his head off.
- Il crie comme un perdu.
That's enough yelling just to let the people...
Les gens vont...
Yelling like a bull. That heater, it's so corroded.
La corrosion a abîmé le chauffe-eau.
They're not yelling at the doctor. They're yelling at the nigger.
- C'est au nègre qu'on s'en prend!
Everybody's yelling for their favorite driver : Joe Youghal, Number 1.
Tout le monde encourage le favori, Joe Youghal, n º 1.
What's all that yelling mean, sir?
Quels sont ces hurlements?
What's his lawyer yelling and screaming about?
Que crie son avocat?
So am I. But I figure there's no sense in yelling about it.
Moi aussi... mais ça ne sert à rien de crier.
What's all the yelling?
Quels sont ces cris?
Victor! Victor, stop yelling about Caesar's wife.
Arrête avec la femme de César!
I'm not always yelling about a star's right to a private life.
Et il fait mal! Je ne suis pas obsédée par le respect de la vie privée.
What's all this yelling?
Qu'est-ce que c'est que ce raffut?
He's always yelling for something.
Il hurle toujours pour quelque chose.
He's probably yelling for something right now.
Il doit sûrement hurler en ce moment.
I'd like to, but Dorgenbeck's yelling for those two white hippo.
Je voudrais bien, mais le cirque me réclame les hippopotames blancs.
Everybody's yelling at the same time.
Tout le monde hurle en même temps.
- What's going on? Who's yelling?
- Que se passe-t-il?
I know what. He's probably yelling and pushing some helpless animal around.
Il doit être occupé... à martyriser une pauvre bête sans défense.
So they run the streets fighting and busting things. It's just like they're yelling :
Alors ils traînent dans les rues, comme ils hurleraient :
That's the only way you know who you are. You're just a little kid, yelling :
C'est la seule manière que tu as de te connaître.
Where's Tracy? I've been yelling for her.
Je crie après Tracy depuis des heures!
Come on, let's go in yelling like we used to.
Entrons, comme dans le temps!
- What's that boy yelling? - Six!
- Répète?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]