You'd better hurry Çeviri Fransızca
277 parallel translation
Now, the combat between gladiators is finished. I will go back to the Colosseum and enjoy my victory, so you'd better hurry up. However, based on all the criticism and advice you've given me,
le combat entre gladiateurs est terminé. donc tu ferais mieux de te dépêcher. je vais essayer de faire de mon mieux pour devenir une meilleure personne. je suis vraiment désolé.
You'd better hurry back.
- Dépêche-toi de rentrer.
You'd better hurry over there.
Allez-y vite.
Now listen, boy, you'd better hurry and grow up.
Écoute bien, petit, dépêche-toi de grandir.
You'd better hurry.
Dépêchez-vous.
Er... well, I don't want to hurry you there, Bill, but you'd better pack your grip.
Maintenant, Bill, va faire ton barda.
Well, you'd better get going. And hurry.
Vous feriez mieux d'y aller et vite!
You'd better hurry, we're getting into San Francisco in five minutes.
On arrive à San Francisco dans cinq minutes.
Yeah, you'd better hurry if you want to catch her.
Dépêche-toi si tu ne veux pas la rater.
- Then you'd better hurry up and see the police about it.
Tu ferais mieux de te hâter et d'aller voir la police.
Please, sir. You'd better hurry.
Partez vite!
I know, but you'd better hurry.
Tu devrais te dépêcher.
My dear, if we're going to the opera, you'd better hurry.
Ma chère, si tu veux qu'on aille à l'opéra, tu devrais te préparer.
- You do me a great honor. - Then we'd better hurry.
- Vous me faites trop d'honneur!
Well, you'd better hurry. I have a vague feeling of relapse coming on.
Faites vite. Je pressens vaguement une rechute.
You'd better hurry.
Dépêche-toi.
You'd better hurry up before she starts digging trenches.
Dépêchez-vous avant qu'elle se mette à creuser des tranchées.
You'd better hurry home, son.
Depeche-toi de rentrer!
─ You'd better hurry, Albert.
Tu ferais bien de te dépêcher, Albert
You'd better hurry up with your lunch.
Viens déjeuner.
- Maybe you'd better. Hurry up. I'll stand guard.
Je vais monter la garde.
Yeah. It's downstairs, all right. But you'd better get back in a hurry.
Je l'ai descendu, mais tu devrais te dépêcher de rentrer.
You'd better hurry before you start to Key West.
Dépêchez-vous avant de partir pour Key West.
- You'd better hurry, Gus.
Gus, tu devrais te dépêcher.
- That's... - Don't you think you'd better hurry?
- C'est assez pressé...
I'm sorry, Anna, but you'd better hurry.
Je suis désolée, Anna. Dépêche-toi.
You'd better hurry up out there, cos she's taking off soon.
Dépêchez-vous. Le départ est imminent.
Rob, you'd better hurry up.
Dépêche-toi.
You'd better hurry if you're gonna get there before dark.
Dépêchez-vous si vous voulez être rentrée avant la nuit.
Do you mind? You'd better hurry.
- Tu devrais te dépêcher.
You'd better hurry, sir. That is, if you're going to pack.
Vous devriez faire vite, monsieur, si vous devez faire vos bagages.
Well, you'd better hurry up.
Eh bien, ne perds plus de temps.
You'd better hurry and seize this opportunity.
- Oui, très. Accroche-toi, profite de l'occasion.
Then you'd better hurry.
Dépêche-toi.
You'd better hurry, whatever you do.
Dépechez-vous.
- You'd better hurry, girls. - Coming, Marmee.
- Dépêchez-vous, mes chéries.
You'd better hurry too.
Dépêche-toi, Nosseross est furieux contre toi.
Yeah? Well, then you'd better hurry up.
Alors, dépêche-toi.
Miss Ishikawa, you'd better hurry up.
Mlle Ishikawa, il faudrait vous dépêcher.
Where are the Rover Boys? You ´ d better hurry.
- Où sont mes compagnons?
You better hurry up before I change my mind.
Dépêchez avant que je change d'avis.
"You'd better hurry, Fiona. There's not much time left."
"Nous n'avons plus beaucoup de temps, Fiona."
Well, you'd better hurry.
Tu ferais mieux de te presser.
You'd better hurry and get out of there quick.
Vous feriez mieux de sortir.
You'd better hurry to school
Il vaut mieux que tu ailles à l'école.
If you're in such an all-fired hurry to get out after that cat... you'd better be getting them ponies saddled.
Si tu es si pressé d'aller chasser le fauve, tu devrais seller les poneys.
Come on now. You'd better hurry.
Allez, depechez-vous!
You'd better hurry though, if you're going to catch that bus.
Il faut vous dépêcher, le bus passera bientôt.
You'd better hurry, too, if you're going to change.
Tu devrais te dépêcher aussi si tu veux te changer.
You'd better hurry up.
Dépêche-toi.
You'd better get yourself set for another one because when I holler, I want you to move out in a hurry!
Prepare-toi a l'etre une seconde fois. A mon signal, jetez-vous a l'eau, et rapidement!
you'd better hurry up 17
you'd better watch out 24
you'd better 93
you'd better come in 34
you'd better believe it 24
you'd better not 25
you'd better be careful 19
you'd better go 90
you'd better be 34
you'd better go home 18
you'd better watch out 24
you'd better 93
you'd better come in 34
you'd better believe it 24
you'd better not 25
you'd better be careful 19
you'd better go 90
you'd better be 34
you'd better go home 18
better hurry up 22
better hurry 60
hurry 5986
hurry up 4988
hurry the fuck up 36
hurry and go 22
hurry the hell up 17
hurry home 20
hurry up and go 22
hurry it up 179
better hurry 60
hurry 5986
hurry up 4988
hurry the fuck up 36
hurry and go 22
hurry the hell up 17
hurry home 20
hurry up and go 22
hurry it up 179
hurry back 105
hurry now 40
hurry up now 26
hurry along 26
you'd 62
you'd do the same for me 34
you'd like it 22
you'd love it 36
you'd be surprised 231
you'd know 93
hurry now 40
hurry up now 26
hurry along 26
you'd 62
you'd do the same for me 34
you'd like it 22
you'd love it 36
you'd be surprised 231
you'd know 93