Hurry up Çeviri Fransızca
14,484 parallel translation
Pack them fast. Let's get out of here. Hurry up!
Vite, chargez-les toutes.
Wolves come. Hurry up.
Viens vite.
- Hurry up.
Va-t'en vite!
Hurry up.
Ça suffit.
Hurry up!
Vite!
Come with me. Hurry up!
Viens avec moi.
- Get me the blanket. Hurry up! Right over there.
- Je ne la trouve pas.
Hurry up!
Vite.
Hurry up!
Dépêche-toi.
- Hurry up!
- Dépêchez-vous!
Hurry up.
Vite!
Hurry up.
Dépêchez-vous.
Hurry up! Give me, give me the wheel!
Dépêche, passe-moi le volant.
HURRY UP.
Vite.
Henry! Hurry up!
Par ici, Henry!
- Hurry up!
Grouille!
- Get in the ring. - Hurry up and get ready.
Monte sur le ring et prépare-toi.
Hurry up and get dressed.
Allez vous changer.
Hurry up, hurry up, hurry up!
Vite, vite, vite!
Hurry up, guys.
Vite, tout le monde.
- Hurry up!
- Vite!
Hurry up. Do it.
[criant]
Let's go. Hurry up.
Dépêchez-vous.
Nikki, just hurry up and get here.
Nikki, dépêche-toi de venir ici.
Hurry up. Yeah.
- Fais vite!
So all the persons say "hurry up, let's get going".
Alors tout le monde dit ", Perdons pas de temps, Il faut y aller ".
I forgot. Hurry up and eat.
Oui, j'ai oublié.
Well, hurry up!
Dépêche-toi un peu!
Hurry UP!
Dépêche toi!
Hurry up.
Dépêche-toi.
I really need you to hurry up because I don't know what the fuck is going on right now.
Vous devez faire vite parce que je ne sais pas ce qui se passe en ce moment.
Hurry up.
Dépêchez-vous!
Just hurry up, please!
Dépêchez-vous, s'il vous plaît!
Forget the goddamn keys and just hurry up.
Laissez tomber les clés et dépêchez-vous!
Hurry up!
Dépêchez-vous!
Hurry up!
Grouille-toi!
Come on, hurry up.
Vite.
All right, well, hurry up if you want to come out.
D'accord, et bien dépêche toi si tu veux sortir.
- Yeah, if Obesey would hurry up.
- Ouais, si Obesey se pressait.
You'll have to hurry up.
Alors il va falloir vous depecher, mon vieux.
You'll have to hurry up.
Tu devras te dépêcher.
Do hurry up but please be careful.
Dépêchez-vous, mais s'il vous plaît soyez prudent.
Hurry up, hurry up, please.
S'il-te-plaît, dépêche-toi.
Hurry up!
Dépêche-toi!
Hurry up, man! Chase her!
Vite, suis-la!
- The girl who stole my weed! Hurry up!
- La voleuse de weed!
Hurry up.
Venez vite!
Let's get you- - Mitch, hurry up. Come on. Come on.
Faut t'enlever ça.
Well, hurry up'cause we're running out of time.
Faites vite, on n'a plus de temps.
Ma was in a hurry to go boing up to heaven... but she forgot me, Dumbo Ma.
Ma était pressée de monter au paradis... Mais elle m'a oublié ici, elle est bête Ma.
- Hurry up.
- Magnez-vous!
hurry up and go 22
hurry up now 26
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
hurry up now 26
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
uptight 38
upsy 47
uppercut 41
upstate 42
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50