English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You're doing so well

You're doing so well Çeviri Fransızca

158 parallel translation
- So you're doing well.
- Les affaires marchent.
Well, what's so smart about what you're doing?
Que fais-tu de si intelligent?
Looks like you're not doing so well.
On dirait que ça ne marche pas.
I'm glad to see you're doing so well for yourself anyway.
Je suis content que ça marche pour toi en tout cas
WELL, YOU'RE DOING ALL RIGHT. I'M GLAD YOU THINK SO.
Vous vous débrouillez bien.
You bet I will. As a matter of fact we're doing so well
On ferme et tu m'invites à dîner?
We are doing so well together. Lily you think I can enjoy myself while they're operating my aunt's gall-bladder?
Lili, vous voudriez que je m'abandonne au plaisir alors qu'on enlève la vésicule de ma tante?
For one who has had so much experience lying, you're not doing very well now.
Pour une fille qui cache si bien son jeu, vous mentez mal.
You're doing so well.
Tu te comportes si bien!
Just when you're doing so well.
Alors que ça marchait si bien.
No, I mean, it's marvellous that you're doing so well there.
Je veux dire, c'est merveilleux que ça marche aussi bien pour toi.
- We're so glad to hear you're doing so well.
- Nous sommes contents pour toi.
Yeah, man, and Chip, my man, Chip, you're doing so well, man.
Chip, tu es formidable!
Go on, don't stop! You're doing so well! More!
Continuez, n'arrêtez pas!
- You're doing well, Ben. - oh, yeah? How so?
- Vous vous en tirez plutôt bien, Ben.
But you're doing well in the country look at you, so plump and healthy.
À la campagne, tout va bien, pour vous. Ça se voit : tu es si bien portante!
Hey, well, if you're so perfect, what are you still doing here?
Si tu es tellement parfait, pourquoi on est encore là?
You're doing so well.
Vous vous en sortez vraiment bien.
Well, if you're so damn smart, what the hell are you doing living here?
Alors, si vous êtes si malins, pourquoi diable vivez-vous ici?
Kimmy, you're doing so well in Spanish. You ever think of moving to Mexico?
Kimmy, vu que tu es si bonne en espagnol, tu n'as pas pensé à déménager au Mexique?
Well, ain't that what you're doing so Nonna can win?
Ce n'est pas ce que tu allais faire pour que Nonna gagne?
You're doing so well.
Tu t'en sors très bien.
You're doing it so well.
Vous faites ca si bien.
But you're doing so well. We can't stop now.
Tu es très douée, on ne peut s'en tenir là.
You're doing so well.
Tu es douee.
So you sit there and you look at these long numbers... of how much over profit we're doing... and how well we're doing... and then you're punching in and out... and you're getting your little paycheck... with your big hunk for health insurance... that you can't use.
On s'assoit et on regarde cette liste de longs chiffres. On a bien travaillé. Et puis on continue à pointer et arrive la paye, avec sa cotisation santé bidon.
Soon, you're wearing a suit and tie every day like all the other faceless saps, living in a boring little house in a bland little town, and doing so well you're in debt up to your disappearing hair!
Et bientôt, c'est costard cravate tous les jours, comme tous ceux qui t'entourent, pour finir dans une baraque pourrie d'une ville sinistre et endetté jusqu'au cou!
Yeah, well, even so. Maybe you're right. Maybe I am doing a shit job here.
Tu as peut-être raison, je fais un boulot de merde ici.
You're doing so well. Don't stop now.
Vous vous débrouillez bien, continuez.
Well, if you're so smart, what are you doing in prison?
Si tu es si malin, pourquoi tu es en taule?
Cos things are going so great and you're doing so well, and I've got the Atlanta mall, so we've got more money coming in, I thought that we could take a trip.
Puisque tout se passe si bien, que j'ai presque bouclé ce travail, que celui d'Atlanta va marcher et qu'on aura des rentrées, on pourrait partir en voyage.
We're so proud of how well you're doing.
On est fières de vous.
- You're not doing so well.
- Et vous n'y arrivez pas. On approche des 6 500.
You don't seem to know what you're doing... so you might as well let me have a look.
Vous n'y connaissez rien, laissez-moi... jeter un oeil.
He says you're doing well, I'm so glad
Selon lui, tu vis confortablement. Tant mieux.
Look, I hate to disturb you while you're so busy... well, not that I understand what you're doing... I mean, I understand it's part of the Delvian Seek thing so you can become a priest again, or something.
Ecoute, je déteste te déranger pendant que tu es si occupée bien, pas que je comprenne ce que tu fais je veux dire, je comprends que ça fait partie de la quête delvienne ainsi tu pourras redevenir une prêtresse, ou quelque chose du genre.
From the looks of it, you're not doing so well.
Apparemment, vous n'y arrivez pas très bien.
YOU KNOW, BECAUSE Y-YOU'RE DOING... YOU'RE DOING SO WELL. SO...
Car il paraît que tu fais du bon travail.
You're doing well so far.
Tu te débrouilles bien jusqu'ici.
You're doing so well in your classes, from now on you're gonna have a special tutor.
Comme tu travailles bien, tu as droit à un tuteur rien que pour toi.
AND CINCINNATI. NOW HERE. IT'S GREAT, YOU'RE DOING SO WELL.
Du thon sur du pain blanc, double ration de mayo, chips, salade de chou, pudding à la vanille
You're doing so well.
C'est très bien.
I got to say, I'm glad to see you're doing so well.
Je dois dire que, je suis heureux de voir que tu t'en sors aussi bien.
- Save it. We both know you're punishing her because she's doing so well without you.
- Non, vous et moi savons pertinemment que la seule raison pour laquelle vous la punissez, c'est parce qu'elle se débrouille si bien sans vous.
The truth is, you're not doing so well.
Vos résultats ne sont pas très bons.
I mean, if Pierre is doing well, you're doing well, so...
Enfin, je veux dire, si Pierre va bien, vous aussi vous irez bien...
Well, you did, so we just have to keep doing what we're doing.
Tu les as perdus, alors continuons ce qu'on fait.
Well, I'm glad you're doing so well. I've got to get back to work.
Eh bien, je suis content que tu ailles si bien.
You know, if I want to go to college I'm going to have to pay for it, so if you're just going to waste my time you might as well quit now. That's not what I'm doing.
Moi, si je veux faire des études, il faut que je me les paie, alors, si tu es juste là pour t'amuser, démissionne tout de suite.
Well, Steve, no matter what he's doing, is basically... Oh, you're so dirty.
Mais Steve, il va vous jouer n'importe quoi, ça se résumera toujours à :
So if you're wondering what he's doing up here on the ice well, that's part of our story.
Alors, si vous vous demandez ce qu'il fait en haut, ici... Eh bien, cela fait partie de notre histoire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]