English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You've been following me

You've been following me Çeviri Fransızca

110 parallel translation
You've been following me for two days and I can't stand it anymore.
Vous me suivez depuis deux jours, et je ne le supporte plus.
- You've been following me?
- Vous m'avez suivie?
Ah, you've been following me around like a hound dog.
Tu me files le train comme une meute de chiens de chasse.
You've been following the squad leader like a lost puppy, but I wouldn't, if I were you.
Tu suis le chef comme un chiot abandonné. Si j'étais toi, je me méfierai.
LOOK, I KNOW YOU THINK I'M OUT OF MY MIND, BUT I'VE BEEN SEEING THIS MAN. HE'S BEEN FOLLOWING ME ALL THE WAY ACROSS THE COU NTRY.
Vous me prenez pour une folle mais cet homme me suit dans tout le pays!
Doctor, you've been following me!
MOINE : Docteur, vous m'avez suivi.
You've been following me, haven't you?
Vous me suivez depuis tout à l'heure.
It worried me a bit. You've been following me for weeks.
Mariée à un républicain, j'étais un peu inquiet.
- You've been following me for two hours!
- Vous me suivez depuis deux heures!
You've been following me for maybe a week now.
Ca fait une semaine que vous me suivez.
I've been following you out of the city
Je me méfiais d'eux.
You've been following me from the harbor?
Vous m'avez suivi depuis le port?
I've been following the case of the missing photomodels for some time and seeing how the police were blundering in the dark, if you'll forgive me Commissioner... I decided to start my own investigation.
Je suis cette affaire de disparues depuis un certain temps... et voyant que la police piétinait, si vous me permettez, Commissaire... j'ai mené ma propre enquête.
Come out you've been following me for 2 days
Montre-toi.
You've been following me for 10 years!
Seul? Comment je me sentirais seul?
You've been following me for three weeks now.
Vous me suivez depuis trois semaines.
You've been following me from the start.
Tu me suis depuis le saloon.
- You've been following me.
- Vous me suivez.
I've been following you. Brannigan told me to follow you.
Brannigan m'a dit de vous filer.
Bub, suppose you tell me why you've been following me.
Tu vas me dire pourquoi tu me suis?
As for whom I may or may not be sleeping with, I've noticed you've been following me around here and there.
Quant à la personne avec qui je couche, j'avais remarqué que vous me suiviez.
You've been following me around?
Tu m'as filée?
You've been following me the last 2 blocks.
- Pardon? Vous me suivez depuis deux rues.
Keep away from me. You've been following me all your life.
Fiche-moi la paix!
And you've been following me around for a week?
Et tu me suis depuis une semaine?
You've been following me.
Mais c'est pas possible! Tu me suis!
- You've been following me?
- Vous m'avez suivi?
I've been following you since the hospital.
Je vous suivais. Le sénateur me l'avait demandé.
You've been following me... why?
Vous me suiviez. Pourquoi?
You've been following me for two days and my ears are ringing.
Tu me colles aux basques depuis trois jours et depuis trois jours.
Would you explain to me why you've been following this lady?
Pourquoi suiviez-vous cette femme? Je ne la suis pas.
So, what, you've been following me around?
Alors, quoi, vous m'avez suivie?
Is that why you've been following me?
Cest pour ça que vous me suivez?
You've been following me.
Tu m'as suivi.
You've been following me?
- Vous me suiviez?
- You've been following me!
- Tu me suis.
- That you've been following me?
- Que vous me suivez?
And all those years you've just been following me,
Et toutes ces années t'as fait que me suivre.
Want to tell me why you've been following me, Charlie?
Tu veux bien me dire pourquoi tu me suivais, Charlie?
You've been following me.
- Tu m'as suivie?
You've been following me? I don't know what's going on, but I'm guessing it has something to do with some dirt that Hicks has dug up on someone.
- Je ne sais pas ce qui se passe mais j'ai l'impression que ça a un lien avec ce que Hicks aurait découvert.
Maybe you've been following me If you are, stop it
C'est vous qui m'avez suivi? Mais arrêtez!
You've been following me.
Tu me suis.
You've been following me?
Tu me suis?
You've been following me.
Tu m'as suivie jusqu'ici.
Well, isn't that why you've been following me around?
Eh bien, c'est pas pour ça que vous me suiviez partout?
You've been following me since Lincoln.
Vous m'avez suivi depuis Lincoln.
They've been obviously following you, like, where are you getting your diesel? Where are you getting the tanks? Where do you buy ten train carts?
Je me demande où ils ont acheté le diesel, les barils, les wagons, 150 lumières...
If you've been following me all this time, you'd have seen him, there must be photographs.
Si vous me filez depuis tout ce temps, vous devez l'avoir pris en photo.
So, you've been following me now?
Tu m'a pris en filature?
I know that you've been following me.
Je sais que tu m'as suivi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]