You can go back Çeviri Fransızca
2,776 parallel translation
[One more left, and you can go back]
[Encore une, et vous pourrez revenir en arrière]
- You can go back a little more, if you want...
Vous pouvez reculer encore un peu, si vous voulez...
You can go back.
Tu peux rentrer.
I think you think you can just ride this out, thinking you can go back to your fucking. - You've got to go. - Tough guy, law and order bullshit.
Tu penses pouvoir te tirer d'affaire et retrouver ton image à la con de pur et dur, respectueux de la loi et autres conneries.
Do you know what this means? You can go back in time, watch me be born, and be the first person to hold me. Yes.
Ça vous parle?
Mom said you can go back home if you want.
Maman dit que tu peux retourner à la maison.
You can go back to Bucharest Without any Worry
Ne te fais pas de soucis.
Then you can go back to LA after Sarah's wedding.
Tu pourras retourner à Los Angeles après le mariage de Sarah.
You think you can just go and not come back?
De quel droit vous disparaissez?
You can't go back.
On ne peut pas revenir...
I will go back to your daughter. I will give you as many grandchildren as she can bear, or I can remain here.
Je retourne auprès de votre fille et vous donne autant d'enfants qu'elle pourra ou je reste ici.
How many times I told you? Can't go leaving the back door open.
Je t'ai dit de fermer la porte en sortant.
You can't go back out! It's dangerous!
- Mon enfant!
I can't go back, but I can give you the map.
Je peux pas y retourner, mais je peux vous donner une carte.
Go around with her maybe this weekend, and when you see something or she sees something that she likes, then you guys can come back here.
Peut-être venir avec elle ce weekend et quand vous voyez quelque chose ou si elle voit quelque chose qui lui plait alors vous revenez.
So you can go back to your little problems now.
Maintenant vous pouvez continuer avec vos films si vous voulez...
I can't go back on tour with you.
Je ne peux pas partir en tournée avec toi.
And I hope you cooperate, so that I can go back home to Oslo tomorrow.
J'espère que vous allez coopérer, je veux rentrer à Oslo, demain.
Go back to Crowley and tell him that I said you can both kiss my ass.
Va voir Crowley et dis-lui que je vous emmerde tous les deux.
Ha, ha. Okay, you can all go back to bed.
C'est bon, vous pouvez vous recoucher.
We can all go back to Brown County and we can do it all again with you. How's that sound?
On peut retourner à Brown County et tout refaire avec toi.
And if'n y'all don't like it, you can kiss my ass,'cause I'll go back on the drugs, and you'll go back in the closet.
Et si ça vous plaît pas, pleurnichez car je reprendrai les médocs et vous retournerez aux oubliettes.
Chloe... You know when something happens, and suddenly you're afraid that you can never go back?
{ \ pos ( 112,268 ) } Tu sais quand quelque chose arrive, et que tu as peur de ne pas pouvoir faire marche arrière?
We can go for a spin later, perhaps, when you get back.
On pourra aller faire un tour plus tard, quand tu reviendras.
You can't hold back, G. You got to go for it.
Te retiens pas, G. Tu dois tout donner.
You have to go as far as you can and as fast as you can, and you can't look back.
Et va le plus loin possible, le plus vite possible et sans te retourner.
You can still go back on the deal.
Tu vois où ça te mène?
So I don't know who Michael's working for, but just tell him to be careful,'cause some roads you go down, you can't get back from.
Je ne sais pas pour qui Michael travaille, mais dites-lui d'être prudent, car quand on emprunte certaines voies, il est difficile d'en revenir.
You may enjoy being my hammer out on the street, but don't let it go to your head, because as much as I might hate to do it, I can always put you back in the toolbox.
Tu as l'air d'apprécier d'être mon homme là dehors mais que ça ne te monte pas à la tête, parce que même si je détesterai ça, je peux toujours te remettre à un bureau.
Can you please go back in there with the boys?
Retourne avec tes frères.
- Can you get back, pal? Could you finish your pitch, we'd like to go home?
Finissez votre discours, on veut rentrer.
When they find out you're staying dry, they'll tag you for a back number and go where they can get what they want.
Quand ils découvriront que tu n'offres rien à boire, ils t'oublieront et iront là où ils pourront obtenir ce qu'ils veulent.
Go round the back of the bomb and tell me what you can see.
Allez derrière la bombe et dites moi ce que vous voyez
Yeah, but, wait. You can't go back to Veracruz.
Vous pouvez pas retourner voir Veracruz.
Why don't you do us all a favor, go back to being whatever it was you were before. I can't. I killed someone.
Pourquoi ne pas nous faire une faveur et redevenir quoi que vous étiez avant?
But we can't go back and affect your memories unless you start talking about those events.
Mais vous ne pouvez pas retourner en arrière et changer le passé, à moins que vous ne parliez de ces évènements.
Mr. Marwat, you can't go back yet. I need to get your testimony.
J'ai déjà perdu mon père.
Now if you don't mind, I'm gonna go back to sleep so I can dream about you.
Si ça ne te dérange pas, je vais redormir pour pouvoir rêver de toi.
So, speaking of the fun we've been having, how long do you think it'll be before you and Carlos make up and you can all go back home?
En parlant de ton agréable séjour ici. Dans combien de temps Carlos et toi serez-vous réconciliés, pour que vous puissiez rentrer?
If you go sit somewhere else, we can maybe go back to being sort of friends.
Dégage et on redeviendra peut-être amis.
He can go over the instructions again, and you can send us back.
Il nous remontrera ses consignes, et on repartira.
Go back in the logs as far as you can.
Retournez dans le registre des opérations autant que vous le pouvez.
Well, you go ahead, and when you're back, you can explain it to me.
Allez-y, et à votre retour, vous m'en informerez aussi.
Get back to the stargate, quickly as you can. Go!
Retournez à la porte le plus vite possible.
Please. Let's just go back. You can turn me in.
On lui a diagnostiqué une schizophrénie paranoïaque.
If you ever want your name back, or you ever want a shot at a new trial, you can forget that if you go on record tomorrow saying you were guilty.
Si vous voulez vous refaire un nom ou si vous voulez une chance d'avoir un nouveau procès, vous pouvez oublier ça si demain vous dites que vous êtes coupable.
But you can't go back to your apartment.
Votre appartement est condamné.
So you can't just go back on a whim!
- Kate a perdu ses amis. - Je sais.
You and the Succubus can go back.
Toi et la Succube pouvez repartir.
You can't ever go back to the sea.
On ne peut plus retourner à la mer.
I can run the animals back to Maybelle if you want to go home and rest.
Je peux ramener les fauves à Maybelle si tu veux rentrer chez toi.
you can do it 1412
you can 2818
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can 2818
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't understand 78
you can't help me 85
you can't make me 84
you can trust me 449
you can't stop me 130
you can't have it 85
you can't do it 187
you can't leave me here 50
you can't have it all 17
you can't understand 78
you can't help me 85
you can't make me 84
you can trust me 449
you can't stop me 130
you can't have it 85
you can't do it 187
you can't leave me here 50
you can't have it all 17