English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You have to believe in yourself

You have to believe in yourself Çeviri Fransızca

42 parallel translation
When you're the only one you can trust, you have to believe in yourself.
Tu es libre de ne croire qu'en toi.
I said, "You have to believe in yourself."
J'ai dit : "Vous devez croire en vous."
You have to believe in yourself, Jess.
Aie confiance en toi, Jess.
You have to believe in yourself,'cause I believe in you... and I don't want to be wrong.
Tu dois croire en toi.Je crois en toi etje ne veux pas me tromper.
Look, if there's one thing I've learned in rehab other than cat's cradle, is that you have to believe in yourself.
Dawson Leery, s'il y a une chose que j'ai appris en réhabilitation, à part faire des supers figures au cat s cradle, c'est que tu dois croire en toi.
You have to believe in yourself.
Tu dois croire en toi.
You have to believe in yourself, and if not, pretend to believe in yourself, okay?
Vous devez croire en vous, et si vous n'y arrivez pas, faites semblant, d'accord?
You have to believe in yourself.
Il faut croire en soi.
To go against you father's wishes means that you have to believe in yourself.
Pour aller contre la volonté de votre père signifie que vous devez croire en vous-même.
You have to believe in yourself like I believe in you.
Tu dois croire en toi comme je crois en toi.
You have to believe in yourself.
Vous devez croire en vous-même.
You should be delighted to have found a connoisseur... for this tiny part of yourself, in which you do not believe.
Vous devriez etre ravi d'avoir trouve un amateur pour cette infime partie de vous à laquelle vous ne croyez pas.
You just have to believe in yourself.
Vous devez juste croire en vous.
You have to believe in us, then let yourself be betrayed.
On doit avoir foi en nous et puis il faut se laisser trahir par nous.
I mean, you have those glove prints on the murder weapon, and, I'll tell ya. The more I speak to people around here... people like yourself... the more I find it hard to believe that she's the type of woman... that would get involved in that kind of thing at all.
Il y a les empreintes de gants sur l'arme du crime, et plus je vous parle, à vous et à vos collègues, plus j'ai du mal à croire qu'elle aurait trempé dans ce genre de truc.
And second, you have to stop waiting for other people to believe in you before you believe in yourself.
N'attends pas l'approbation des autres pour avoir confiance en toi.
All you have to do is believe in yourself.
Tout ce qu'il faut, c'est croire en toi.
But in this business, with so much at stake... it's not enough to believe in yourself, you have to be right.
Mais dans ce business, avec autant en jeux... ce n'est pas suffisant de croire en vous même, il faut avoir raison.
You believe in yourself to have gotten this far, right?
Tu crois assez en toi pour être arrivée jusqu'ici.
Well, you just have to believe in yourself.
Il faut croire en soi.
Mom, I want to believe that but in 33 years you have never been able to restrain yourself
Mitchell?
Ok, Karen Strap yourself in because I have gotten you what I believe to be pants-down the best birthday gift you're gonna get all year
Y a quelqu'un? Will? Grace?
You only have to believe in yourself.
Il suffit de croire en soi.
You just have to believe in yourself.
Tu dois juste croire en toi-même.
But right now... the only thing you have to believe in is yourself.
Maintenant... tu n'as qu'à croire en toi-même.
They have to believe that you sleep in these sheets yourself, so that when they get into their bed, they feel that they're closer to being Victory Ford.
Croire que tu dors dans ces draps. Et quand les gens iront au lit, ils se prendront pour Victory Ford.
You just have to believe in yourself.
Il suffit de croire en toi.
Then you have to ask yourself how much you really believe in the prediction of a street fair psychic.
A toi de voir jusqu'à quel point tu crois en la prédiction d'une voyante de fête foraine.
No, Sarah, if you believe in this company as much as say you do, then you're gonna have to put more of yourself on the line.
Si tu crois autant que tu le dis à cette société, tu devrais être prête à prendre plus de risques.
For teaching me a valuable life lesson. When you really believe in yourself... you don't have to bring other people down.
de m'avoir apprise une importante leçon de vie si vous croyez vraiment en vous ce n'est pas la peine de briser les autres.
You must have complete confidence in yourself since you believe that such an intense program could indeed prove to be productive.
Vous devez avoir une confiance totale en vous puisque vous croyez au rendement d'un programme aussi chargé.
And win or lose, you've taught our children what a real woman is. What it is to believe in yourself, and I never could have taught those things.
Mais que tu gagnes ou perdes, tu as appris à nos enfants ce qu'était une vraie femme, ce que c'est que de croire en soi-même.
You just have to believe in yourself,'cause once you do that, you're gonna be able to do anything you want.
Le jour où tu décideras d'avoir enfin confiance en toi, tu pourras réaliser tous tes rêves.
You just have to believe in yourself enough to use that knowledge.
Tu dois avoir confiance en toi pour utiliser tes connaissances.
Believe in yourself and protect what you want to believe in with all you have.
Crois en toi et protège ce en quoi tu veux croire avec tout ce que tu as.
There are times when you have to stand up for yourself... and what you believe in.
Parfois, il faut savoir se tenir debout... et défendre ce en quoi on croit.
You just have to believe in yourself.
Tu dois croire en toi-même.
Not only are you going to have to believe it's real... But you must throw yourself in the middle of it.
Non seulement il va falloir me croire, mais en plus, il va falloir vous impliquer à fond.
We can try to help you sell the truth, try to explain away your lies to the cops, dead woman lying in your bed, but you have to ask yourself, will the police believe you?
On peut essayer de t'aider à révéler la vérité, essayer de justifier tes mensonges aux policiers, une femme morte allongée dans ton lit, mais tu dois te demander, est ce que la police te croira?
You just have to believe in yourself.
Il faut que tu croies en toi.
You don't have to believe in yourself... because I believe in you.
Tu n'as pas a croire en toi même... Moi je crois en toi.
All you have to do is believe in yourself.
Vous devez juste croire en vous-même.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]