English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ Y ] / You have to stop her

You have to stop her Çeviri Fransızca

127 parallel translation
You have to stop her.
Arrange-toi pour l'en empêcher.
- You have to stop her.
Faites-la cesser
You have to stop her.
Intercepte-la!
You have to stop her.
Il faut l'arrêter.
If the mother has returned to the village you have to stop her from causing any more evil than she already has.
Si sa mère est revenue au village vous devez l'arrêter... avant qu'elle ne fasse encore plus de dégâts.
Okay, well you have to stop her. You can't let her find him.
Elle ne doit surtout pas le trouver.
Last night you saved Candace from humiliation. Tonight you have to stop her murder.
Hier, tu l'as sauvée d'une humiliation Ce soir, tu dois empêcher un meurtre
- You have to stop her.
- Il faut l'en empêcher.
You have to stop her, okay?
Tu dois l'arrêter, d'accord?
You have to stop her.
Tu dois l'arrêter.
Not that I'm complaining, but if you don't stop being careless and breaking china, there won't be much chance for her to have the clothes every girl ought to.
Je ne me plains pas! Mais je t'en prie, ne casse plus de porcelaine. Cette enfant a le droit d'avoir de jolies robes, comme les autres.
Kay will have the marriage annulled and if you try to stop her, or show up in this part of the country again, you'll be jailed!
Kay fera annuler le marriage. Si vous tentez de l'en empêcher ou revenez, vous serez mis en prison.
I mean really stop you - you were giving Binky such a beautiful success... the kind she always dreamed about, never could have... till you gave it to her.
Je veux dire vraiment arrêter - vous donniez un tel succès à Binky... du genre dont elle avait toujours rêvé, mais qu'elle ne pouvait avoir... jusqu'à ce que vous lui rendiez.
Blessed is the good woman I married... with her scrimping and scrubbing and putting away the money... Will you have the decency to stop eating while I'm offering you the welcome? Go ahead, boy.
Bénie soit la femme généreuse que j'ai épousée... qui nettoie, et qui économise... tu n'arrêtes pas de manger quand je te dis bonjour?
You don't have to wonder any longer. This ought to make her stop.
ce n'est pas la peine de demander c'est votre bébé.
If she tries to escape you have my permission to do anything to stop her.
Si elle tente de fuir... arrêtez-la à tout prix.
I'll make you so funny, your only problem will be to get her to stop laughing long enough to have babies.
Vous serez si comique qu'elle en rira encore à la maternité.
You'll have to go round and stop her. Huh?
Faites le tour et retenez-la!
Lock her in the car if you have to, but stop her.
Enferme-la s'il le faut, mais dissuade-la.
- Come on, stop it. You have to give her some time to get use to it. Come on, let's eat.
-... m'enfin arrête un peu, laisse lui l'temps d's'habituer, allez viens on va manger, oui j'ai faim.
- You have to ask her to stop humming.
Entrez donc.
You've got to stop her. - You have my confession.
Vous avez mes aveux
You'll have to stop seeing her for a while.
Vous n'allez pas aimer. Mais il faut cesser de la voir pendant quelque temps.
You have to be firm or she'll never stop her theatrics.
Faut qu'elle soit sûre de ta détermination.
If it fails and you're unable to reason with her... you have my authorization to stop her... with any force necessary.
S'il reste sans effet et que vous n'arrivez pas à la raisonner, vous avez l'autorisation d'user de la force nécessaire.
In a few hours, I'II be drunk. I'II want to call her. You'II have to stop me.
Quand je serai assez soûl... pour vouloir l'appeler, empêchez-moi.
You have to stop her.
Je voulais pas me lever.
But she's real and we have to figure out - how to stop her before she gets you.
Mais elle est réelle et on doit l'empêcher de t'atteindre.
- Do you have anything to stop her complaining?
Je veux qu'elle ne se plaigne plus.
You have got to stop calling her.
Arrête de l'appeler.
- You don't have to stop, you know looking out for her.
- Tu n'es pas obligé d'arrêter, tu sais de la chercher.
But you have to stop looking for her.
Mais vous devez arrêter de la chercher.
We have to stop her before this happens again. Do you understand me?
Il faut à tout prix l'empêcher de recommencer, compris?
You wanna be with her, I have to stop putting you in danger.
Tu veux être avec elle, je ne peux pas te mettre en danger.
Andy, would you tell her that I don ´ t have to stop living in order to stay alive?
Expliquez-lui que je ne vais pas m'arrêter de vivre pour rester en vie!
All we have to do is go to the party, keep an eye on Mark... and if the ex shows up, you and I will be there to stop her.
Surveiller Mark à la fête Et si son ex se pointe, on sera là pour l'arrêter
I hope you find her... and have a good time with her... and you'll get to know her... and everything will be fine... and you will stop nagging...
J'espère que tu la trouveras et que tu t'éclateras avec elle et que tu la connaîtras et que tout ira bien et que tu arrêteras de grogner.
- Yesterday. He was freaking out because he couldn't stop Gigi from crawling out of her crib. And, you know, I do have to hand it to him... he gets extra points for the very original duct-taping-of-the-diaper move.
Il paniquait parce que Gigi n'arrêtait pas d'escalader son berceau et tu sais, je dois vraiment lui accorder quelques points pour la technique originale du scotchage de couches
If you stop blaming her I'll have to do the same.
Si tu arrêtes de la blâmer je devrais faire pareil.
Whatever you have done to anger her, you'd be wise to stop now.
Quoi que tu fasses pour susciter sa colère, je te recommande d'arrêter.
I would have thought, out of deference to me, out of some sort of consideration for the fact that we're all going to have to look at this for the next 50 years, that maybe, maybe you could stop indulging her eccentricities and take a stand!
Je m'étais dit, même sans prendre en considération, le fait que nous allons devoir voir ça pendant les 50 prochaines années, que peut être, peut être tu pourrais arrêter de lui passer ses excentricités et prendre position!
Dude, you have got to stop thinking about her as the person you were meant to be with.
Mec, tu dois arrêter de penser à elle comme étant la personne qui t'était destinée.
I'm trying to stop my daughter from having these nightmares, not encourage her to have more specific ones so that you can analyze them.
J'essaie d'éviter ces rêves, pas d'en obtenir des plus précis que vous puissiez analyser.
You have to stop and shock her now.
Vous devait la choquer maintenant.
If you want to stop her, you have to do it yourself.
Si vous voulez l'arrêter, vous devrez le faire seule.
You have to stop worrying about her and start thinking about yourself.
Arrête de t'inquiéter pour elle et commence à penser à toi.
Stop ringing her, or you'll have me to deal with.
Arrête de l'appeler ou je t'éclate.
Becca stole it, so stop lying- - what have you done to her?
Donc arrêtez de mentir... Que lui avez-vous fait?
You have got to stop complaining about me to her.
Elle me rend folle. Arrête de te plaindre auprès d'elle.
You have to stop. You can't see her anymore.
Tu dois arrêter de la voir.
* lilly comes when you stop to call her * you know, we don't have to go through this to see each other.
On doit pas faire ça pour se voir. Passe quand tu veux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]