You just have to trust me Çeviri Fransızca
266 parallel translation
You just have to trust me again.
Essayez une dernière fois.
You just have to trust me.
Fais-moi confiance.
I know that's difficult for you to believe, Lloyd, but you just have to trust me.
Je sais que c'est difficile pour toi de croire à ça, Lloyd, mais tu dois me faire confiance.
You just have to trust me.
Il faut me croire.
- You just have to trust me.
Faites-moi confiance.
You just have to trust me.
Aie confiance en moi.
- You just have to trust me, Daisy.
- Fais-moi confiance, Daisy.
You just have to trust me, Chief.
Vous n'avez qu'à me faire confiance.
You just have to trust me. It isn't easy when you're holding me hostage.
Difficile si vous me tenez en otage.
You'll just have to trust my judgment.
Il faut me faire confiance.
I have to ask you to trust me. Just for a few days until the inquiry.
Vous devez me faire confiance pendant quelques jours, jusqu'à l'enquête.
Chris, I can't tell you now, son. You'll just have to trust me.
Pas encore, il faut me faire confiance.
Look, you're just gonna have to trust me.
Aie confiance en moi, Steven.
i'm sorry. you're just going to have to trust me.
Melmac. Je peux avoir mon pantalon maintenant?
You`ll just have to trust me, won`t you?
Vous me faites confiance, n`est-ce pas?
Look, Lydia, you're just going to have to trust me.
Lydia, il va falloir me faire confiance.
I guess you'll just have to trust me.
Alors, tu devras me faire confiance.
You'll just have to trust me.
Contentez-vous de me faire confiance.
You both will just have to trust me.
Il faut me faire confiance.
- Look, you guys just have to trust me.
- Il faut me faire confiance.
You're just gonna have to trust me.
Tu vas devoir me faire confiance.
But there are some things you just have to trust.
Mais tu dois me faire confiance.
- You're just gonna have to trust me on this.
- Tu dois me faire confiance.
You're just gonna have to trust me.
Je suppose que tu devras me faire confiance.
YOU'RE JUST GONNA HAVE TO TRUST ME LIKE YOU WANT ME TO TRUST YOU.
Il faut me faire confiance, comme tu veux que je te fasse confiance.
I can. You just have to talk to me. You have to trust me.
Tu n'as qu'à me parler, me faire confiance.
I guess you're just gonna have to trust me.
Il va falloir me faire confiance.
You'll just have to trust me.
Aie confiance en moi.
You're just going to have to trust me.
- Il faudra me faire confiance.
I have just enough trust left in me to believe you.
Il me reste en moi juste assez de confiance pour vous croire.
Well, you're gonna have to learn to trust me, just like I'm gonna have to learn to trust you.
On va devoir apprendre à se faire confiance.
You're just gonna have to trust me.
Contente-toi de me croire.
- Until you've been in a POW camp or a locked hospital ward, I'm afraid you're just gonna have to trust me.
- Jusqu'à ce que vous soyez prisonnier ou enfermé dans un hôpital, j'ai bien peur que vous deviez me croire sur parole.
You're just gonna have to trust me.
Va falloir que tu me fasses confiance.
- You'll just have to trust me.
- Vous devez me faire confiance.
Well, you're just going to have to trust me.
Et bien, vous pouvez avoir confiance en moi.
I just have to ask you to trust me.
Je peux juste vous demander de me faire confiance.
You're just going to have to trust me on that.
Je n'ai aucune raison de douter de vous.
You're just gonna have to trust me!
Il va falloir me faire confiance.
Look, I know you have no reason to trust me right now, but I just got a little note from the Engineer.
Je sais que tu ne me fais pas confiance... mais je viens de recevoir un mot de l'ingénieur.
And you'll just have to trust me.
En fait... il va falloir que tu me fasses confiance.
No, I just- - you have to trust me.
Non, crois-moi.
Everything is going well, trust me, you just have to believe it.
Il faut que tu y croies.
- You'll just have to trust me. - No.
- Tu n'auras qu'à me faire confiance.
How do I know you're not lying to me? I guess you'll just have to trust me.
Vous devrez me faire confiance.
For once in your life, you'll just have to trust me
Pour la première fois de ta vie, tu devrais simplement me faire confiance.
You're just gonna have to trust me.
Il faut me faire confiance.
You just have to trust me.
Crois-moi.
Well, you're just gonna have to trust me with the plans.
Bien, vous allez devoir me faire confiance pour l'organisation.
You have to just trust me, okay?
Il faut juste que tu me fasses confiance.
I'm sorry, Jo, but you're just gonna have to trust me on this one.
Désolé, Jo, mais tu vas devoir me faire confiance cette fois.