You make me happy Çeviri Fransızca
713 parallel translation
You make me happy
Tu me rends heureux
Won't you make me happy?
Ne veux-tu pas me rendre heureuse?
For the first time in our life, You make me happy.
Pour la première fois de notre vie tu me rends heureux.
If you would honour me and make me happy, Lord Attila, then summon my brothers as guests to your court!
"Si tu veux m'honorer et me combler, seigneur Attila, invite mes frères à ta cour!"
It would make me awfully happy if you would.
Pour me faire plaisir!
Today, you'll make me very happy by doing the same for Elizabeth.
Tu me rendras heureux en le faisant avec Elizabeth.
I wouldn't make you happy.
Je ne peux pas me charger de ton bonheur.
Don't you want to make me happy?
Vous voulez me rendre heureux?
♪ The thing that makes me happy is you make your woman cry. ♪
La chose qui me rend heureux est de faire pleurer les femmes.
According to you, this should make me happy?
Avez-vous toujours été ainsi?
Well, if it'll make you happy, I'm willin'to step out.
Si cela peut te rendre heureuse, je suis prêt à me retirer.
You make me so happy, Your Majesty.
Vous me rendez si heureuse.
Will you do something that will make me very happy?
ferais-tu quelque chose qui me rendrait très heureuse?
It seems to me you could make some girl wonderfully happy.
Je trouve que vous pourriez rendre une femme très heureuse.
You have made me very happy today, Catherine... and I hope you will continue to make me happy.
Aujourd'hui, tu m'as rendue heureuse, Catherine. Et j'espère que tu continueras.
Oh, you make me very happy, Peter.
Vous me rendez très content, Peter.
You don't know how happy you make me.
Tu ne sais pas quelle joie tu viens de me donner.
You're not saying that just to make me happy, are you?
Tu ne dis pas ça pour me faire plaisir?
Geoffrey, you want to make me happy?
Tu veux me rendre heureuse?
But you Let me think it. Only to make him happy. He insisted I say nothing.
Mais tu me l'as laissé croire. C'était pour lui faire plaisir à lui.
There is one thing that you can't stop me trying to do,... and that is to make you as happy as I possibly can.
Il y a une chose que vous ne pourrez pas m'empêcher d'essayer,... c'est de tout faire pour vous rendre heureuse, la plus heureuse.
Say, Chief, if you want to make me happy before I go, there's just one request I'd like to make.
Dites, chef, si vous voulez me faire plaisir avant mon départ, j'ai juste une demande à faire.
It would make our mutual friend Buckler very happy if, er... - if you would dine with me.
Buckler serait heureux que vous dîniez avec moi.
" If you want to make me happy Marguerite
Si tu veux faire mon bonheur
" If you want to make me happy
Marguerite Marguerite Si tu veux faire mon bonheur
I'm so glad, because I have something to tell you... which I hope will make you just as happy as it has me.
Je suis si contente, parce que j'ai quelque chose à te dire. J'espère que ça te rendra aussi heureuse que moi.
You've done everything to make me and Mickey happy... and, well, I guess you know how I feel about her.
Vous avez tout fait pour nous rendre heureux, Mickey et moi... et vous connaissez mes sentiments pour elle.
Would you like to do something that would make me very happy?
Veux-tu faire quelque chose qui me ferait très plaisir?
If you want to make her happy, let her come with me.
Si tu désires le bonheur de Christine, laisse-la venir avec moi.
I can make you happy. Let me try.
Je peux vous rendre heureuse.
You'd make me so happy if you'd take me out just this once.
Tu me rendrais si heureuse si on sortait ce soir.
Go ahead, kill me now, if that'II make you happy.
Tue-moi maintenant si cela te soulage.
It would make me most happy to think of you sitting before your own fire with your own children playing near at hand.
Cela me rendrait très heureux de penser à vous assise devant votre propre cheminée avec vos propres enfants jouant près de vous.
You make me very happy.
Vous me rendez très heureux.
This sort of life is new to me and I do want to make a success of it, and make Mr. De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
C'est une vie que je ne connais pas, mais j'y arriverai. Je veux rendre M. de Winter heureux. Je sais que je peux vous confier la maison.
It would make me very happy if you do it.
Ça me rendrait très heureuse si vous acceptez.
[Jimmy] Oh, you make me so happy.
Oh, vous me faites plaisir.
Oh, you make me very happy when you say that, Carmen.
Vous me rendez très heureux quand vous parlez ainsi, Carmen.
Here I have been laboring under the delusion that you and I were so in sympathy, so one that you'd know what would make me happy.
Moi qui m'imaginais à tort... que nous étions assez proches, assez unis... pour que tu saches ce qui me rendrait heureuse.
Tell me he picked you up on the train and you'll make me a happy woman.
Dites-moi qu'il vous a trouvée dans le train, et vous me rendrez heureuse.
Because you could make me perfectly happy.
Car tu aurais pu me rendre heureuse.
Now, you wanna do something to make me happy?
Tu veux me faire plaisir?
Believe me. I don't want anybody to tell you how to make me happy.
Je refuse qu'on vous apprenne à me rendre heureux!
Do you suggest that is the way to make me happy?
Suggérez-vous que c'est ce qui peut me rendre heureuse?
That's what I thought, but now by you agreeing with me, don't make me happy.
C'est ce que je pensais, mais le fait qu'on soit d'accord ne me réjouit guère.
You think new curtains are enough to make me happy.
Tu penses que des rideaux neufs me suffisent?
Won't you try to learn? It'd make me very happy.
Je serais ravie si tu apprenais.
If I hit you, it wouldn't even make me happy.
Si je te frappais, ça me ferait même pas plaisir.
I only wish you to know that you can make me happy with a word. My heart and myself are yours.
Je voulais simplement que vous sachiez qu'un seul mot de vous... et mon cœur et ma personne sont à vous.
YOU MAKE ME VERY HAPPY, LIEUTENANT.
Vous m'avez cassé les pieds!
I'd try to make you happy, if you still want me.
J'essaierai de te rendre heureux si tu veux encore de moi.
you make me laugh 67
you make me feel 28
you make a good point 33
you make me sick 180
you make me nervous 20
you make 37
you make me 18
you make it sound so easy 34
you make the call 17
make me happy 23
you make me feel 28
you make a good point 33
you make me sick 180
you make me nervous 20
you make 37
you make me 18
you make it sound so easy 34
you make the call 17
make me happy 23
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you made it 730
you meant 25
you miss me 101
you mean you don't know 16
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you made it 730
you meant 25
you miss me 101
you mean you don't know 16