Yourself included Çeviri Fransızca
43 parallel translation
- Yourself included?
- Y compris avec vous-même?
He brought me and Mary back from Italy because we were the only ones... in his department that he could trust, yourself included.
Il nous a fait rentrer d'ltalie avec Mary car nous étions les seuls de ce service en qui il avait confiance, vous compris.
Yourself included.
Vous compris.
- Yourself included. - What an honor!
- On commence par la vôtre!
Some officers are not capable of making that kind of mistake, Lieutenant, yourself included.
Certains officiers sont incapables de commettre ce genre d'erreur, vous y compris.
Then beam the others to Voyager, yourself included.
- Téléportez tout le monde. Vous y compris.
The people that I associated with then... yourself included, they're... they're... no longer a part of my current reality.
Mes fréquentations d'alors, toi y compris, ne font... plus partie de ma réalité. Merde à ta réalité!
Yourself included.
Pour tout le monde, toi y compris.
There are some among you, yourself included, Dr Weir, that I know Athar would welcome with open arms.
Certains d'entre vous, y compris vous, Dr Weir, seraient accueillis par Athar les bras ouverts.
- Yourself included?
- Toi inclus?
Yourself included.
Même toi.
Everyone in this room is armed and dangerous, yourself included.
Tous ceux ici présents sont armés et dangereux. Vous compris.
Yourself included?
Toi inclus, Maestro?
Yourself included.Six arrests disappear off your record like magic.
Vous y compris. Six arrestations ont disparu de votre casier judiciaire, comme par magie.
I'm trying to do something that people, yourself included, don't understand.
Ce que j'essaie de faire, personne, même vous, ne le comprend.
I don't get to sit on my ass and watch my inheritance grow like every other spoiled 20-something around here, yourself included.
Je peux pas m'asseoir et regarder mon héritage croître comme n'importe quel enfant gâté du coin, toi y compris.
Whatever it is, it's probably gonna get a lot of people killed, yourself included.
Peu importe ce que c'est, ça va probablement entrainer la mort de plein de gens, toi inclus.
Can you have everyone who was here at the time of the robbery gather in the safe deposit vault, yourself included?
Pouvez vous rassembler tout ceux qui étaient là au moment du braquage dans la chambre forte, et vous inclus?
- Yourself included. - Oh, no, no, no.
Toi y compris.
I've caught some big whales with this little worm, yourself included there, Moby.
J'ai pris des grosses baleines avec ce petit ver, y compris toi, Moby.
Yeah, exactly, so it's really important to my 15-year plan that I get into a good business school because I don't want to become like all my friends and family, yourself included, no offense.
Ouais, exactement, c'Est vraiment important pour mon plan sur 15 ans que j'entre dans une bonne école de Business parce que je ne veux pas devenir comme tous mes amis et ma famille toi inclu, sans offense.
My hope is, my new endeavor can spawn the next generation of superior spies, yourself included.
J'espère que ma nouvelle entreprise pourra donner naissance à la prochaine génération d'espions de qualité, y compris vous.
Yourself included.
- Vous inclus
Yourself included.
Vous y compris.
Yeah, exactly, so it's really important to my 15-year plan that I get into a good business school because I don't want to become like all my friends and family, yourself included, no offense.
C'est important pour mes projets sur 15 ans. Je dois intégrer une bonne école de commerce pour pas devenir comme tout mon entourage, toi incluse.
And it's a quiet town, and suddenly, we got four victims in 24 hours, yourself included.
C'est une ville tranquille, et nous voilà avec 4 victimes en 24 h, vous compris.
some big coincidence, that suddenly we got four victims in 24 hours, yourself included.
En un jour, on a quatre victimes, dont vous.
Yourself included?
Vous comprise?
Everyone's exhausted, yourself included.
Tout le monde est crevé, toi incluse.
He's got to let people sleep on it. Yourself included.
Il laisse les gens s'endormir là-dessus, toi y compris.
Yourself included.
Vous inclus.
- Yourself included, Prime Minister.
- Vous y compris, M. le Premier ministre.
We are miracle workers. Now, the sooner you recognize that, the sooner we can get to the business of saving a life, which is all any of us are here to do, yourself included.
Plus vite vous le reconnaîtrez, plus vite nous pourrons nous mettre à sauver une vie, ce que nous voulons tous, y compris vous-même.
Yourself included.
Toi inclus.
Yes, yourself included.
Toi compris.
It means help yourself. all 12 crimes will be addressed and included in the indictment.
Ça veut dire : Servez-vous. - Grâce à vous et à votre admirable rapport, les 12 crimes seront présents dans l'acte d'accusation, le président les évoquera, les jurés les auront constamment à l'esprit.
Either yourself or Mr Bickersteth might know of persons who would be willing to pay a small fee for an introduction to His Grace, handshake included in price of ticket.
Vous-même ou M. Bickersteth pourraient connaître des personnes qui serait prêt à payer une petite taxe pour une introduction à Sa Grâce, handshake inclus dans le prix du billet.
Yourself included.
- Y compris vous.
Yourself included!
C'est valable pour toi!
As your friend, I ask if you believe that fate has not chosen for your encounter with your deepest destiny the place where you now find yourself, while decreeing for some... my friend Swearengen included...
En tant qu'ami, croyez bien que le destin n'a pas choisi pour rencontrer votre destinée finale l'endroit où vous vous trouvez. Quoi qu'en décidant autrement pour certains, mon ami Swearengen inclus.
I've also included a form to release your college fund, so if you want to stay here, you can pay for it yourself.
J'y ai aussi inclus un formulaire pour libérer tes fonds de la fac, donc, si tu veux rester ici, tu peux payer toi-même.
That makes two. By casting suspicion on the Royal Family, you yourself are included! That makes three.
Nous gouvernerons à notre guise. la chamane sera tout de même présente dans les esprits.
The fact is, all of this, trail of dead included, is'cause you wouldn't turn yourself in.
En fait, tout ceci, la série de morts incluse, est parce que tu n'as pas voulu te rendre.
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yours and mine 62
yours truly 54
yours or mine 22
yours is 24
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yours and mine 62
yours truly 54
yours or mine 22
yours is 24