Yöu Çeviri Fransızca
10,145,688 parallel translation
You're married, Yuki?
Tu es mariée, Yuki?
- But you're not wearing a ring.
- Mais tu ne portes pas d'alliance.
You forced me to choose one of you.
Tu m'as obligé à choisir l'une d'entre vous.
Why are you acting like that?
Pourquoi tu réagis comme ça?
You haven't eaten everything.
Tu n'as rien mangé.
Did you eat?
Tu as mangé?
I want you to write, Mr. Michima.
Je veux que tu écrives, Shin.
Mr. Michima, put everything you've got into this.
Shin, donne tout ce que tu as.
Write as if you'll die tomorrow. Leave no regrets.
Écris comme si tu allais mourir demain pour ne rien regretter.
Why are you pinning your hopes on that lousy novelist?
Pourquoi tu fondes tous tes espoirs sur cet écrivain raté?
Thank you for the meal.
Merci pour le repas.
You're so bold, Mr. Sakurai!
Tu es courageux, Seiji!
In that case, Nanaka... I have a little favor to ask you.
Dans ce cas, Nanaka... j'ai un service à te demander.
Why are you already up, Nanaka?
Que fais-tu debout, Nanaka?
Thank you.
Merci.
Why are you a novelist if you're not even successful?
Pourquoi tu es un écrivain si tu n'as même pas de succès?
You don't have to say it simply.
Tu n'es pas obligé d'expliquer simplement.
Midori and Yuki, have you read any of Michi's novels?
Midori et Yuki, vous avez déjà lu un des romans de Michi?
Have you read any, Nanaka?
Et toi, Nanaka?
What dreams have you been dreaming for a whole year?
Quels rêves as-tu faits cette année?
Yesterday, for the first time, I told everyone about being married to you.
Hier, pour la première fois, j'ai dit à tout le monde que j'étais mariée avec toi.
Keisuke, you also liked surprising people, didn't you?
Keisuke, toi aussi tu aimais bien surprendre les gens, pas vrai?
Will you marry me?
Veux-tu m'épouser?
You probably don't want to.
Non, tu ne le veux sûrement pas.
If it pleases you, I would be glad to.
Si cela vous rend heureux, je serai ravie de le faire.
I thank you as well.
Merci à vous.
May I ask you one question?
Je peux vous poser une question?
Why do you want to marry me?
Pourquoi voudriez-vous m'épouser?
The things you spent your life building, I will responsibly keep them for you.
Les choses que tu as passé ta vie à construire, je m'en occuperai avec responsabilité.
Can you get a little closer together?
Pouvez-vous vous rapprocher un peu?
I told you this before.
Je vous l'ai déjà dit.
Sorry, but I'll call you back.
Désolé, je te rappelle.
You were with Shin Michima, right?
Vous étiez avec Shin Michima, non?
You're not with that guy today?
Vous n'êtes pas avec lui aujourd'hui?
Excuse me, but if you want to talk, could you please sit down?
Désolée, mais si vous voulez parler, vous pourriez vous asseoir?
Why do you write novels, Mr. Hanaki?
Pourquoi vous écrivez des romans, M. Hanaki?
You really seem to support that Shin Michima.
Vous semblez vraiment soutenir Shin Michima.
I simply can't stand people like you who force their values on others.
Je ne supporte pas les gens comme vous qui imposent leur jugement de valeur.
That means you're writing to increase your own worth?
Cela signifie que vous écrivez pour augmenter votre propre valeur?
I hate to tell you this, but Shin Michima's books will surely never sell.
Je déteste dire ça, mais les livres de Shin Michima ne se vendront jamais.
You love making declarations like that, I see.
Vous adorez faire ce genre de déclaration.
It seems you don't know this, but there are many people in this world who agree with my opinion.
Vous semblez ne pas le savoir, mais beaucoup de personnes sont d'accord avec moi.
As usual, you're a rude woman.
Comme toujours, vous êtes désagréable.
Do you like me?
Je vous plais?
Are you going to continue to write as the voice of the people?
Allez-vous continuer à écrire pour donner une voix à la pensée des gens?
Wouldn't it be better if you wrote your diary like that?
Ne serait-il pas mieux d'écrire votre journal intime comme ça?
You sure are interesting.
Vous êtes très intéressante.
But you see, Nanaka, if I did it like that, my existence would be worthless.
Mais vous voyez Nanaka, si je faisais ça, mon existence serait médiocre.
Do you understand what I'm saying?
Vous comprenez ce que je dis?
You can't do that!
Vous ne pouvez pas faire ça!
Michi, can I join you?
Michi, je peux me joindre à toi?
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
youth 73
you all right 5423