Zephyr Çeviri Fransızca
324 parallel translation
Next year, we're gonna trade in our Airway Zephyr and get a new one.
L'an prochain, on échangera notre Airway Zephyr contre une autre.
This is only gonna be a spring zephyr.
Ça ne sera qu'une brise de printemps.
- Zephyr. Clean as a breeze.
"Zéphyr, la cigarette pure comme la brise"
This edition of The Early Bird News has been brought to you as a public service by Zephyr :
Le compte à rebours continue. Ces nouvelles du matin vous sont offertes par Zéphyr La cigarette pure.
Live your good life through with Zephyr cigarettes.
Profitez de la vie avec les cigarettes Zéphyr.
A clean Zephyr is clean as a breeze.
Zéphyr est pure comme la brise.
Brought to you by Zephyr, the clean cigarette.
Offert par Zéphyr, la cigarette pure.
- People you trust most smoke Zephyr. - The cigarette you enjoy most.
Ceux à qui vous faites confiance fument Zéphyr.
You remember a couple of years ago we were having trouble with Zephyr?
Souvenez-vous, il y a deux ans nous avions des difficultés avec Zéphir.
Eddie, I want you to drop everything and concentrate on Zephyr.
- Eddie, je veux que vous laissiez tout tomber et vous vous concentriez sur Zéphyr.
Zephyr.
- Zéphir.
But I knew that you were somewhere working on Zephyr.
Mais je savais que vous étiez quelque part à travailler sur Zéphyr.
And you gentlemen have that product. The Zephyr cigarette.
Il faut pour cela un produit que vous avez Messieurs :
And when you do, take along Zephyr, the clean one.
Faites-le avec Zéphyr. Celle qui est pure.
She's beautiful, isn't she? Zephyr.
- Elle est belle, n'est-ce pas?
- Excuse me. - People who smoke Zephyr cigarettes are safer from cancer.
"Les gens qui fument les cigarettes Zéphyr sont protégés du cancer".
It's a Zephyr.
- C'est une Zephyr.
So this is a Zephyr?
- Donc c'est une Zephyr?
And when are you gonna change to Zephyr?
- Et quand allez vous changer pour Zephyr?
I'm taking over the Zephyr account myself.
- Je me chargerai moi-même du compte Zéphyr.
Zephyr, Zephyr, Zephyr, Zephyr. Zephyr, Zephyr, Zephyr, clean.
Zéphyr, Zéphyr, Zéphyr, Zéphyr Zéphyr, Zéphyr, Zéphyr... pure...
And when are you going to change to Zephyr?
Quand allez-vous changer pour Zéphyr?
This is Zephyr calling Whirlwind :
Zephyr a tourbillon!
Whirlwind, this is Zephyr 3!
tourbillon, ici Zephyr-3!
" The evening zephyr blew, and fortune slowly goes.
" La brise du soir murmure et le bonheur courbe l'échine
What a surprise that a passing zephyr should waft me here.
Et, Ô surprise, un léger zéphyr mollement m'y conduit!
What about Zephyr The Whale, Delcourt, your pals in iron Heart's band? Did I not send them to the galleys?
- Et Zéphyr la Baleine, Delcourt... tes complices de la bande à Coeur-de-Fer, grâce à toi, ils sont aux galères.
Ringo Starr, who changed his name before all of us He had a beard and was grown up and had a Zephyr Zodiac which was a very big car in those days
Ringo Starr, qui a été le premier á changer de nom ll portait une barbe, il était mature et il avait une Zephyr Zodiac
- The dawn zephyr.
- Le zéphyr de l'aurore.
Zephyr?
Zéphyr?
The breeze's a zephyr.
La brise est un zephyr.
The zephyr's a yarn, a yarn is a tale.
Le zephyr est un mensonge, un mensonge est un conte.
Six months later we're in the Zephyr me and Roland going past the Double Six.
Six mois plus tard, on est dans la Zéphyr avec Roland. On passe devant le Double Six.
- Janeane, her character's "Zephyr"...
- Janeane joue Zephyr...
Lieutenant Colonel Von Zephyr... and preparations are underway for a carve-up of the territory.
Le découpage du territoire grec est en préparation.
The Zephyr team had guys with all different styles, and, really, it sparked a revolution.
Les Zéphyrs avaient un style à eux qui a révolutionné le sport.
Got the angle for Zephyr. Knew you would.
- J'ai trouvé pour Zéphyr.
Eddie.
La cigarette Zéphyr.
The clean one.
Zéphyr. Celle qui est pure.
The gentle breeze the murmur of a babbling brook the scent of plums...
Doux zéphyr... Gazouillis, parfum de pruniers...
The scent of plum the murmur of a babbling brook the gentle breeze...
Parfum de pruniers... Gazouillis... Doux zéphyr...
The gentle breeze the murmur of a babbling brook the scent of plum and the songs of nightingales.
Doux zéphyr... Gazouillis... Parfum de pruniers...
On such a night as this..... when the sweet wind did gently kiss the trees and they did make no noise...
"Dans une nuit pareille à celle-ci, " tandis que le suave zéphyr baisait doucement les arbres " sans qu'ils fissent de bruit ;
A committee of congressmen who, asshole-to-asshole couldn't make a beer fart in a whirlwind start telling your basic ass-in-the-grass Marine, "No more shore time."
Un comité de politicards qui, cul à cul, n'aurait pas repoussé... un zéphyr à coups de bloches... a décrété au crapahuteur lambda des Marines : "Plus de quartier libre".
Besides, Gil and I are only friends.
"Zephyr", lui conviendrait mieux, c'est 1 vent, parfumé!
Well, I think Anne Shirley has far too big an opinion of herself.
Le prochain s'appellera donc, "Le Zephyr"... en vôtre honneur!
It should be christened after a delicious, perfumed wind, like a zephyr.
Ne pleures pas ma pauvre chérie je n'ai pas le droit de te tancer
Then I shall name the next one The Zephyr in your honor.
Tout est si compliqué dans la vraie vie je comprends que tu te réfugies dans tes histoires d'amour
France's sweet shores, tells me to rejoice as in the happy days of my first youth.
Et le zéphyr, de retour D es rivages de France, M e dit de me réjouir comme au x
Now, comet! Now, cupid! Now, donner and blitzen!
Comète, Cupidon, Zéphyr, Firmament!
- Zephyr.
- Zephyr.