Zero tolerance Çeviri Fransızca
226 parallel translation
Do you think that I haven't read about your zero tolerance zone?
J'ai entendu parler des zones à risque. Aucun crime n'est permis.
No crimes allowed. - I bet that wretched neighborhood was a zero tolerance zone.
- Je parie que c'était une zone à risque.
I don't need to remind you that the naval policy is zero tolerance for sexual harassment.
Je ne vous rappelle pas que la politique navale en matière de harcèlement sexuel est la tolérance zéro.
Those men in that room have zero tolerance for showin'off, hot doggin', goin'by your gut instinct or you tryin'to be a hero, you got that?
Ces gars tolèrent pas la frime et les têtes-brulées qui jouent au héros. - Pigé?
This lab has zero tolerance for error. The stakes were too high.
Ce labo ne peut pas se permettre d'erreurs.
However, the Taldor, the judicial body,..... they believe in zero tolerance.
Oui mais Taldor, l'organisme judiciaire, n'a aucune tolérance.
Under president George Bush's new zero tolerance policy, marijuana smokers...
George Bush applique la tolérance zéro pour la marijuana...
Zero tolerance shuts witnesses up.
L'impartialité fait taire les témoins.
This school has a'zero tolerance for violence'policy.
Cet établissement ne tolère aucune violence.
And he goes from zero tolerance to OD?
Et il passe de rien à une overdose?
- Zero tolerance, man.
- Avec leur! - Vous cacher ici?
Because I've zero tolerance for that. Zero.
J'ai une tolérance zéro en la matière.
Verbum Dei has a zero tolerance policy in cases of vandalism.
Verbum Dei a une tolérance zéro pour le vandalisme.
- So it's not exactly zero tolerance.
- Ce n'est pas une tolérance zéro.
Expelled, zero tolerance.
Expulsée, tolérance zéro.
But my colleagues and I have zero tolerance for anyone who'd lie to their own government.
Je ne tolère pas qu'on mente à son gouvernement, surtout de nos jours.
I screen all my drivers. Zero tolerance for drugs or alcohol.
Je n'accepte ni drogue ni alcool pour mes chauffeurs.
I have a zero tolerance policy.
Au moins, on sait où. Tolérance zéro :
See, I'm a businessman... and my fiscal policy towards crime consists of two words - zero tolerance.
Je suis un homme d'affaires... et j'ai deux mots pour décrire ma position vis à vis du crime : Écoute-moi. Intolérance totale.
- I've got zero tolerance for your cons.
Je ne tolérerai pas tes escroqueries.
Chief Girardi's zero tolerance for graffiti misdemeanours and moving violations is nothing more than institutionalized racism targeting the young African-American male. "
"La tolérance zéro du chef Girardi pour les délits de graffitis et les infractions au code de la route n'est rien de plus qu'un racisme marqué envers les jeunes afro-américains mâles."
All they need to know is that zero tolerance is zero tolerance no matter what colour the perp. behind the wheel.
Tout ce qu'ils ont besoin de savoir est que la tolérance zéro est la tolérance zéro, peu importe la couleur du criminel au volant.
Zero tolerance, dispatch.
Tolérance zéro, envoi. Terminé.
In this climate... we must make it very clear to our community... that we take the policy of zero tolerance extremely seriously... and that we are willing to act accordingly.
Étant donné le climat actuel nous devons montrer très clairement à notre communauté que nous prenons la politique de tolérance zéro très au sérieux et que nous sommes prêts à agir en conséquence.
We have a zero tolerance rule about violence in school.
On a une tolérance zéro en ce qui concerne la violence à l'école.
In Florida, their zero tolerance policies are responsible for a 37 % reduction- - you know, this whole debate is a joke!
En Floride, leur politique de zéro tolérance est responsable d'une réduction de 37 %... Vous savez, tout ce débat est une blague!
In an election year, there's zero tolerance for serial offenders.
Dans les programmes électoraux, il y a une tolérance zéro pour les récidivistes.
It proves that there is no such thing as zero tolerance. It doesn't exist.
Il prouve que la tolérance zéro n'existe pas.
However it's sold, zero tolerance is what I'm saying.
Peu importe, en tout cas je serai intransigeant. Allez!
- I'm a man of zero tolerance today. - I'm listening.
Je suis à tolérance zéro.
For the last 72 years, my mother and I have maintained a policy of zero tolerance for violence in all of our classes, without exception.
Depuis maintenant 72 ans, ma mère et moi avons maintenu une politique de tolérance zéro vis à vis de à la violence, dans toutes nos classes, sans exception.
There is zero tolerance for error.
Il y a une tolérance zéro aux erreurs.
Injunctions are zero tolerance.
Pour ces injonctions, c'est tolérance zéro.
You know what zero tolerance means?
Vous savez ce que veut dire tolérance zero?
It's too damn hot, and I got zero-fucking-tolerance.
Je pourrai pas le tolérer.
In the last 4 years, under my husband's leadership, the d.A.'S office has put 9 organized crime chiefs behind bars, initiated a no-tolerance policy on unregistered guns, and reduced the plea bargain ratio of violent offenders... Keeping them off the streets and in prison, where they belong.
Ces dernieres annees, l'equipe de mon mari a mis sous Ies barreaux neuf responsables de crimes organises, mis en place une tolerance zero sur Ies armes non declarees et augmente Ies condamnations des criminels violents pour Ies maintenir en prison, Ia ou est leur place.
The hospital has a zero-tolerance policy against stealing.
Luka, la politique de l'hôpital, c'est zéro tolérance pour le vol.
Since last spring's shooting, at Columbine High, schools nationwide have extended zero-tolerance policies, suspending and expelling students for all kinds of behaviour considered unruly, or warning signs of violence to come.
Depuis la tuerie, les écoles du pays appliquent la tolérance zéro et excluent les élèves dont l'attitude est jugée contraire aux règles ou susceptible d'entraîner la violence.
We're for the end of tolerance.
Pour la tolérance zéro!
All : No more tolerance!
Tolérance zéro!
We have a zero-tolerance policy for killing and that includes you, vampires.
Nous avons zéro tolérance pour le meurtre, et cela vous inclus, vampire il vaut mieux que ce soit du sans de porc M.!
Called a zero-tolerance policy, not a maybe-this-once policy.
On applique la "Tolérance Zéro". Pas la tolérance "C'est bon pour cette fois". Quiconque dans ce bureau commet un meurtre ne doit pas s'en tirer.
Zero-tolerance policy, remember?
Non! "Tolérance zéro", tu te rappelles?
Are you aware that I ran on a platform of zero-tolerance?
Mon programme défend la tolérance zéro.
Because of our no-tolerance policy, your son may face expulsion.
A cause de notre tolérance zéro, il risque l'exclusion.
The board has a zero-tolerance approach to what they consider pornographic.
Mais notre école a une tolérance zéro en ce qui concerne la pornographie.
Information about zero-tolerance policies in schools.
Des informations sur les mesures de zéro tolérance dans les écoles.
Jump-outs rotating from sector to sector, combined with a zero-tolerance approach.
Des patrouilles d'intervention rapide et aucune indulgence.
- That means extra full-time equivalents... ... and zero, zero, tolerance for excessive OT.
- Donc plus d'infirmiers à plein temps et une tolérance zéro, j'ai bien dit zéro pour les heures sup excessives.
Zero tolerance.
Tolérance zéro.
The school has a zero-tolerance policy.
L'école a une politique de tolérance zéro.