English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ 1 ] / 1852

1852 Çeviri Portekizce

19 parallel translation
This is 1852, dumpling.
Estamos em 1852.
1852, not the Dark Ages.
1852, não na Idade das Trevas.
We have had nothing like this since 1852, Right, stack? Yes sir.
Temos, nada tinha assim desde 1852, à direita, Pilha?
The house was built in 1852.
A casa foi construída em 1852... PROIBIDO ANIMAIS DE ESTIMAÇÃO
Society Hall, built in 1852 for social and cultural events.
Society Hall, construído em 1852, para eventos socioculturais.
So when in March 1952, he was arrested, charged and found guilty of engaging in a homosexual act, the authorities decided, he was a problem that needed to be fixed.
Em março de 1852, ele foi preso, acusado e condenado de praticar atos homossexuais. As autoridades decidiram que ele precisava ser corrigido.
One of his most famous contributions to mathematics was a lecture in 1852 on the foundations of geometry.
E um dos seus contributos mais famosos para a Matemática foi uma palestra, em 1852, sobre os fundamentos da Geometria.
- Oh, since 1852.
- Desde 1852.
Pizza dates back to the 16th century, while the first elevator was not installed until 1852.
A piza remonta ao séc. XVI, enquanto o primeiro elevador só foi instalado em 1852.
It was built in 1852 to accommodate the latest botanical discovery - the giant Amazon water lily.
Foi construída em 1852 para acomodar a última descoberta botânica : o Nenúfar Gigante da Amazónia.
I've voted on them same papers every year since 1852, when I helped put Frank Pierce in the white house.
vou votar com os mesmos papéis todos os anos 1852, quando ajudei colocar Frank Pierce na casa branca.
You know, Becker got his big breakthrough in 1852, at the Silesian clock fair.
O Becker teve seu grande momento em 1852, na feira de Silésia.
October 1852.
Outubro, 1852.
It wasn't until 1852 when the transcontinental rail road... laid their tracks through this thriving cattle town... that we became officially incorporated.
Foi apenas em 1852, quando os caminhos de ferro transcontinentais construíram linhas nesta próspera cidade de gado, que fomos oficialmente integrados.
Did you know that Henri Giffard built the first powered airship in 1852? Um... Uh, no.
Sabias que o Henri Giffard construiu o primeiro dirigível motorizado em 1852? Eu sabia.
Mm-hmm. "1852"...
1852...
- 1852.
- 1852.
1852.
1852.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]