A traitor Çeviri Portekizce
2,306 parallel translation
The man was a traitor. He tried to buy my loyalty.
O homem era um traidor, tentou comprar a minha lealdade.
He was never a traitor. Joffrey is a liar.
Ele nunca foi um traidor, o Joffrey é um mentiroso.
You could do that, take the ship, head out on your own. And I will hunt you down, drag you back here in chains and hang you for a traitor. Stop.
Podiam fazê-lo, tomar o navio e partir sozinhos e eu perseguir-vos-ia, arrastava-vos de volta acorrentados e enforcava-vos por traição.
- I should have known better, trusting a traitor's bastard.
- Não o fiz. - Devia ter sabido que não devia confiar no bastardo de um traidor!
We had intel that there was a traitor on the Team.
Tínhamos informações que havia um traidor na equipa.
Lady Maud. The Queen considers your husband a traitor.
Lady Matilde, a Rainha considera o vosso marido um traidor.
He's a traitor.
É um traidor.
What I need you to explain to me is how did some damn computer program spot a traitor when federal agents couldn't?
O que preciso que me explique é... Como um maldito programa de computador encontra um traidor, quando os agentes federais não conseguiram?
I should have known better, trusting a traitor's bastard!
Eu deveria ter adivinhado, confiar num bastardo traidor!
If Ethan was a traitor then, he could be one now.
Se o Ehtan era um traidor na altura, também pode ser agora.
If he has a witch- - a traitor--yes.
Se ele tiver um bruxo, um traidor, sim.
They were clearly armed insurgents, and anyone who claims or proves otherwise is a traitor.
Nitidamente eles eram insurgentes armados. Quem disser ou provar o contrário é um traidor.
The people who think you're a traitor will still think you're a traitor, and the people who think you're a hero will still think you're a hero.
Aqueles que o acham um traidor não vão mudar de ideias. E os que o acham um herói também não.
Devil was a friend before he became a traitor.
O Devil era um amigo, antes de se tornar um traidor.
That would make me a traitor.
Seria traí-los.
If he knew about it, he is a traitor.
Se ele soube o que se passava, ele é um traidor.
Only one black guy in that whole movie and they make him a traitor.
Há um negro no filme, e fazem-no de traidor.
Interesting, because Giovanni Campagna is a traitor.
O que é interessante, pois Giovanni Campagna é um traidor.
He thinks I'm a traitor.
Pensa que sou uma traidora.
Well, I-I know it's a risk, but it's far more dangerous to have a traitor in our midst.
Sei que é um risco, mas é muito mais perigoso ter um traidor entre nós.
Made you feel like a traitor for doing your job.
Fizeram-no parecer um traidor por cumprir o seu trabalho.
So you think there's someone inside the CIA- - a mole, a traitor?
Então, achas que há alguém dentro da CIA... um desertor, um traidor?
Hard to believe she was a traitor.
Era difícil crer que era traidora.
Must be tough, finding out that she's a traitor, especially after you based Clara Strike on her and all.
Deve ser difícil descobrir que ela era uma traidora, especialmente depois de inspirares a Clara Strike nela.
Devil was a friend before he became a traitor.
O Devil era meu amigo antes de se tornar traidor.
7-2-2 was a traitor within our network - - fed you information for your book that revealed our existence.
O 7-2-2 era um traidor dentro da nossa rede ao prestar-lhe informações para o seu livro que revelou a nossa existência.
You'd have your own brother be called a traitor?
Deixavas que chamassem traidor ao teu irmão?
I'd rather go poor than be hanged a traitor.
Prefiro ser pobre a ser enforcado como traidor.
King Rash is a traitor who has sold Onderon to the Separatists for the crown.
O Rei Rash é um traidor que vendeu Onderon aos Separatistas em troca da coroa.
The one you recognize is a traitor and a Separatist minion.
Aquele que vocês reconhecem é um traidor e um peão Separatista.
Wait, I thought you said I was a murderer... and a traitor.
Espera, pensei que tinhas dito que eu era um assassino... E um traidor.
Michael always used to say, "There's nothing worse than a traitor."
O Michael dizia sempre que não há nada pior que um traidor.
Because you're a traitor.
Porque és uma traidora.
Or a traitor, like Garrett.
Ou por serem uns traidores, como o Garrett.
He was your father, the Hand, the traitor.
Ele era teu pai, a Mão, o traidor.
He deigns to touch the hand of a suspected traitor...
Ele ousa tocar a mão de uma suspeita de traição.
Ma'am, your yankee husband was a traitor to more than just my uncle Jim.
O meu tio Jim não é o único que considera o seu marido ianque um traidor.
The murderer and traitor Stannis Baratheon suffered a stunning defeat at the hands of your father.
O assassino e traidor Stannis Baratheon sofreu uma surpreendente derrota às mãos do seu pai.
The magic Eben got from the witch traitor.
A magia do Eben e do traidora bruxa.
I guess the traitor witch is looking to kill them and us.
Eu acho que a bruxa traidora está olhando para matar eles e nós.
The man in question may have been a traitor, but for various reasons,
O homem em causa pode ter sido um traidor.
As did the traitor Spartacus'bitch.
Tal como a puta do traidor do Spartacus.
The time to exact vengeance against the traitor Ventress has arrived.
A hora de nos vingarmos da traidora Ventress chegou.
And let you and that traitor continue plotting against me?
E deixar que tu e aquela traidora continuem a fazer planos contra mim?
Don't know why we're out here freezing our asses off instead of just tossing this traitor in a slurry pond.
Não sei porque estamos aqui fora a congelar, em vez de atirarmos este traidor para um charco imundo.
It is as Nora said. There is another traitor.
É como a Nora disse, há outro traidor.
What if Dunross is the traitor?
E se a Dunross for a traidora?
Don't know why we're out here instead of just tossing this traitor in a slurry pond.
Não sei porque estamos aqui em vez de atirar este traidor ao charco.
Who wear this profanity. The mark of the traitor, the mark of Tron.
que usa esta profanação a marca de um traidor, a marca do Tron.
Well, you should give me the infirmary considering I am the man who dispensed of your traitor.
Deve dar-me a enfermaria considerando que sou o homem que se livrou do vosso traidor.
She's a traitor and a liar just like her brother.
É uma traidora e uma mentirosa tal como o irmão.