Alberto Çeviri Portekizce
608 parallel translation
Alberto, I've seen him.
Alberto, eu vi-o.
There, you will dazzle the eyes in clothes designed by Alberto Beddini.
E lá deslumbrarias toda a gente com as criações de Alberto Beddini.
Alberto, I hope you don't mind, but I'm not going to the Lido.
Alberto, espero que não leves a mal, mas não vou para o Lido.
Alberto, up to the present, our relationship has been purely a business one.
Alberto, até à data, a nossa relação foi estritamente comercial.
" You can even bring Alberto, stop.
Podes trazer o Alberto.
Sorry, Alberto, but I'm unpacking.
Lamento, Alberto, mas vou desfazer as malas.
Thank you, Alberto.
Obrigada, Alberto.
Alberto, you seem to be the only one left I can turn to.
Alberto, tu és o único com quem eu posso contar.
Alberto?
O Alberto?
Alberto, make him stop!
Alberto, faz com que ele pare.
Alberto has gone after him with a sword.
O Alberto foi atrás dele com uma espada.
Go right ahead, Alberto.
Continue, Alberto.
If you're going to pull out on us, Alberto, maybe it's best that you don't kill him.
Se é para fazer asneira, Alberto, é melhor não o matar.
Not tonight, Alberto.
Hoje não, Alberto.
I'd rather talk to Alberto alone.
Prefiro falar com o Alberto a sós.
Alberto will have to get accustomed to talking in front of me.
O Alberto tem de habituar-se a falar diante de mim.
I still feel a little guilty being here with you... while Alberto's out looking for us.
Sinto-me um pouco culpada por estar aqui contigo enquanto o Alberto anda à nossa procura.
Listen, you two idiots, Alberto is as mad as a drunken toreador.
Seus grandes tolos, o Alberto está furioso.
Alberto Annovazzi, that's my name
Eu sou Alberto Annovazzi.
You know, Alberto, I may have a part in Colamorucci's next film
Acho que vou trabalhar no próximo filme de Colamorucci.
If you carry on like this, you're out. I won't be able to hire you anymore
Alberto, se continuar assim, não posso mais deixá-lo trabalhar.
Annovazzi!
Annovazzi! Alberto!
Alberto, wait for me.
Espere! Um momento!
I'll give you the address It's Via Alberto da Giussano, 4.
A morada é Via Alberto da Giussano, 4.
She lives in Prenestino, via Alberto da Giussano, 4
Então, lembra-te, Via Alberto da Giussano, 4.
- Alberto's place okay?
- No "Alberto", pode ser?
Alberto Zoppe and Cucciola, worlds smallest bareback rider!
Alberto Zoppe e Cucciola, a mais jovem cavaleira em pelo do mundo!
A friend to painters and sculptors.
Quem é o Alberto? É o amigo dos pintores e dos escultores.
Then there's Albert.
E há o Alberto...
Then there's Albert.
Depois, há o Alberto.
This film is based on a novel by Alberto Moravia.
Este filme é baseado num romance de Alberto Moravia.
Art?
Alberto?
GET UP THERE.
Suba. Alberto!
ALBERTO! HEAD UP THE FIRING SQUAD!
Comanda o pelotão de fuzilamento!
COME ON, GET THESE KIDS BELOW, KEEP'EM THERE.
Leva as crianças lá para baixo e deixa-as lá. - Alberto!
[Zac ] ALBERTO! [ Alberto] I'M NOT TOUCHING THEM.
- Não toques nisso.
[Zac] ALBERTO!
Alberto!
ALBERTO, TELL THEM WE DON'T ATTACK.
Alberto, diz-lhes que não vamos atacar.
WHAT SHIP ARE YOU? [Alberto] ¿ ¿ QUEÉÉ?
- Que barco é?
[Zac] ALBERTO, GET'EM OUT AT THE STERN!
Alberto, reduz à proa!
An escort to Prince Albert on the occasion of his wedding after which he called us his own.
Escoltámos o Príncipe Alberto pela ocasião do seu casamento após o que nos deu seu nome.
virtually annihilating by midfield moral argument, the now surely obsolescent catennachio defensive philosophy - of signor Alberto Fanfrino.
aniquilando praticamente o argumento moral, a actualmente obsoleta filosofia defensiva catenaccio do Signor Alberto Fanffino.
I'm Alberto Ranieri, she's my wife.
Sou Alberto Ranieri, ela é minha mulher.
- Did Alberto or Micol phone?
o Alberto ou a Micol?
Alberto!
Alberto!
- Where's Alberto working today?
Onde está o Alberto a trabalhar hoje?
Do you have it, Alberto?
Deve ter ficado na Cinecittà.
Higher.
Alberto, em cima do braço.
ALBERTO!
Não, Zac!
[Alberto Continues In Spanish] IT'S A DUTCH PADDLE STEAMER. A BIG ONE!
É um barco a vapor holandês.
[Alberto] GET THE KEY FOR THE MUSKETS, ZAC!
Traz a chave dos mosquetes!