Alibis Çeviri Portekizce
363 parallel translation
And I want you to know, I'm fed up on your alibis.
E quero que saibas que estou farta dos teus álibis.
How about your alibis?
Que tal os álibis?
He had alibis.
Ele tinha álibis.
You get alibis for murders you don't even know are going to happen.
Arranja álibis para homicídios que nem sabe que vão acontecer.
There was a time when your alibis were gems.
Antes, os teus àlibis eram um mimo.
- You can't win with alibis.
- Vocês não podem vencer com álibis.
End, middle, any place you like. No alibis later.
No fim, no meio, onde quiser.
Better get your alibis ready,
É melhor prepararem os vossos álibis,
- None of your alibis!
- Não tem desculpa!
This time they all have cast iron alibis.
Desta vez, todos têm alibis à prova de bala.
Finally comes the sworn statement of Monsieur and Madame Ballon... as well as all the members of the staff... each of them with perfect alibis.
E por fim, temos este depoimento do Sr. Ballon e da esposa e do pessoal doméstico, todos eles com alibis perfeitos.
There were no fingerprints on the murder weapon other than hers. And four : All the members of the Ballon household staff have perfect alibis.
Três - as unicas impressöes digitais na arma do crime eram as dela, e quatro - o pessoal doméstico dos Ballon tem alibis perfeitos.
Any more alibis, dear?
Mais desculpas, querido?
And of all the generals in Warsaw, only three had no alibis for the night in question.
De todos os generais de Varsóvia, só três não tinham álibis para aquela noite.
They get disrespectful. They're full of alibis and excuses.
Começam a ficar abusados e cheios de álibis e desculpas.
What everybody's got to do is to quit making alibis and excuses... and accept the responsibility of success or failure.
É o que todos devem fazer. Parar de inventar álibis e desculpas... e aceitar a responsabilidade pelo sucesso ou pelo fracasso.
We'll need alibis.
Precisamos de álibis.
Like with alibis Do you know in most cases, people, they don't remember what time it is
Veja os álibis, por exemplo. Na maioria dos casos, as pessoas não se lembram que horas eram.
We got wall-to-wall alibis.
E temos álibis de toda a espécie.
With your alibis and cries for help, what'd you do without women?
Entre álibis e os seus pedidos de ajuda, o que você faria sem as mulheres?
The third furnishes an explanatory language which provides reasons, excuses, allbis for the unconscious workings of the first two.
O terceiro fornece-nos uma linguagem explicativa que nos proporciona razões, desculpas, alibis, para o funcionamento inconsciente dos primeiros dois.
But usually all he is doing... is preserving hierarchical situations... which hide behind linguistic alibis... alibis furnished by language, as an excuse.
Embora geralmente não faça mais... do que manter posições hierárquicas... que se escondem por detrás de alibis linguísticos. Alibis fornecidos pela linguagem, que lhe servem de desculpa.
And finally comes this sworn statement of Monsieur and Madame Ballon, as well as all the members of the staff, each of them with perfect alibis.
E por fim, temos este depoimento do Sr. Ballon e da mulher e de todos os membros do pessoal, todos com álibis perfeitos.
The cheats, the lies, the alibis And the foolish attempt to conquer the skies
Os enganos, as mentiras, os alibis Desesperados por conquistar os céus
Alibis. Uh... Now let me see.
Lembro-me da rapariga a gritar e de ouvir : "Levantem as mãos, por favor".
- They've both got solid alibis.
- Ambos têm alibis sólidos.
Presumably the lnspectοr is checking alibis. It can't be Cοlοnel Εrskine.
Fosse quem fosse, assassinou a Lily, esta tarde.
To beginning I suspected the colleagues, but they all had convincing alibis.
A princípio suspeitei dos colegas, mas todos tinham álibis convincentes.
- Alibis are not everything...
- Os álibis não são tudo...
- He can come up with his own alibis.
- - Ele pode avançar com o seu próprio álibis.
Meanwhile you build a case to beat my alibis.
Enquanto você constrói um caso para refutar os meus álibis.
I'm not tryin'to beat your alibis any more than I'm tryin'to prove'em.
Não estou a tentar refutar os seus álibis, mas sim a tentar prová-los.
Have you any other alibis?
Tens outro álibi?
Bayliss, of our seven perverts, four are in jail, two have alibis, and one... is actually the perfect guy for you.
Dos nossos sete pervertidos, quatro estão presos, dois têm álibi e um é na verdade o tipo perfeito para ti.
They have alibis, money, lawyers, power.
Eles tem álibis, dinheiro, advogados, poder.
- But seriously, Chief Inspector all of the family, the women included, will have alibis for the time of the murder.
- Bem... Todos os familiares, incluindo as mulheres, têm álibis na hora do crime.
alibis, grudges.
Álibis, ressentimentos...
That has to be one of the cleaner alibis I've come across.
Nunca vi melhor álibi.
That is the worst alibi in a long line of bad alibis.
Esse é o pior álibi de uma longa lista de maus álibis, Jake.
Buffy, you lied to us. And you made us into your alibis.
Buffy, mentiste-nos, e usaste-nos como álibis.
- You ought to start getting alibis.
- Deviam começar a arranjar alibis.
- They had the gun and no alibis.
- Tinham a arma e não tinham álibis.
Strong defense, alibis, creative alternatives to incarceration.
Defesa forte, álibis, alternativas criativas ao encarceramento.
Don't you think we have pretty good alibis?
- Não lhe parece que temos bons álibis?
You have the best alibis in the world, which is why you two got arrested in the first place.
- Os melhores do mundo, e foi por isso que quiseram ser presos.
Believe me, it cost, but our alibi is covered.
Acredita, custou, mas os nossos álibis estão cobertos.
He's in Nοrthumberland. Of cοurse!
O Inspector deve estar a verificar os seus álibis.
- Everyone in the group has an alibi.
Todos do grupo têm álibis.
Every likely creep is accounted for the night he disappeared.
Todos os criminosos têm álibis para a noite do desaparecimento.
He's crossed every T, he's dotted every I.
Tem todos os álibis perfeitos.
Can they account for their whereabouts last week?
Têm álibis para a última semana?