Allegro Çeviri Portekizce
45 parallel translation
We play it Allegro Pizzicato.
Vamos interpretá-lo como um "allegro pizzicato".
You know Allegro Pizzicato?
- Conhece o "allegro pizzicato"?
Moderato, Allegro.
Moderato, Allegro.
If not allegro, then certainly sostenuto, as we musically minded might put it.
Se não "allegro", certamente "sostenuto", musicalmente falando.
Yes, this is my group... the Allegro Vivace Dance Trio.
Sim, este é meu grupo- - o Alegro Vivace Dance Trio.
lt`s the sixteenth notes in the allegro.
São as semicolcheias do allegro.
Allegro, people, allegro.
Allegro, pessoal, allegro.
Allegro.
Allegro.
Tempo allegro.
Tempo allegro.
Look, Ode to Joy was meant to be played allegro vivace :
O Hino da Alegria tinha de ser tocado allegro, vivace :
Now a little more allegro than last time.
Agora mais "alegro" do que da outra vez.
Alllegro, allegro, allegro.
Alllegro, allegro, allegro.
- I am allegro.
- Está allegro.
Molto allegro.
Molto allegro.
Allegro! Allegro!
"Allegro", "allegro"!
Schubert, String Trio in B flat major D471, Allegro.
Schubert. String Trio em B maior, D-471 Allegro.
You didn't notice my dynamics were off my fingering was wrong and I rushed the tempo on the allegro?
Quer dizer que não reparaste que a minha fora de tom, que me enganei nos dedos e que acelerei o tempo no allegro?
What difference does that make when the brain you've got is wired like an old Allegro?
Que diferença faz isso quando o cérebro que tens está ligado como um Allegro velho?
Try the Allegro.
Tenta o Allegro.
First movement, allegro.
Primeiro andamento, "allegro".
You may call me allegro
Podes-me chamar Allegro.
So, allegro, let's meet somewhere
Então Allegro, vamos encontrar-nos em qualquer lado.
Allegro?
Allegro?
Who calls himself allegro
Que se chama de Allegro.
He told me to call him allegro
Ele pediu-me que lhe chamasse Allegro.
And the hero of the book Is a 12-Year-Old boy named allegro who builds an army and fights for the humans
E o herói do livro é um rapaz de 12 anos, Allegro que constrói um exército e luta pelos humanos.
Allegro and his army not only destroyed robots, But they assassinate the scientists that are responsible for creating them
Allegro e o seu exército não só destruíram robôs como também assassinaram os cientistas que os criaram.
Allegro kills his mother?
Allegro mata a sua mãe?
Allegro!
- Allegro!
No, we can't do that, allegro We cannot leave you alone
Não, não posso fazer isso. Não te posso deixar sozinho.
And then the rise with those round horns, the oboes into the allegro staccato strings.
E depois a elevação com aquelas buzinas redondas, os oboés... até à sequência Allegro Staccato.
OK, let's try the allegro.
Vamos tentar o Allegro.
From the allegro please.
Quando quiser.
So let's just go in and enjoy some jeté, allegro.
Vamos entrar e ver o bailado. Haja boa disposição!
The first translation of the Copper Scroll was probably done by John Allegro in 1956, and he immediately realized that it was a list of treasure ;
A primeira tradução do Rolo de Cobre provavelmente, foi feita por John Allegro, em 1956, e ele percebeu logo que era o inventário de um tesouro ;
Allegro mi sembrava Amor tenendo meo core in mano, e ne le braccia avea madonna involta in un drappo dormendo.
" Amor jubiloso pareceu-me, enquanto segurava o meu coração na mão. Nas suas mãos e nos seus braços, a minha senhora ainda dorme embrulhada num véu.
Gentlemen, I need Deck the Halls, allegro, now.
Cavalheiros, preciso do Deck the Halls, allegro, agora.
Fuga Allegro.
Fuga Allegro.
You have to imagine the orchestra.
"Allegro moderato e grazioso." Tem de imaginar a orquestra.
A tempo, allegro molto.
Alegro de Mozart.
Allegro!
Allegro!