Allo Çeviri Portekizce
205 parallel translation
- Allo? - ( chatter )
Alô?
We're from Tulsa, Oklahoma. Allo.
- Somos de Tulsa, no Oklahoma.
'Allo,'allo...
Olá, olá. - Olá.
'allo!
- Espere, Meu Senhor de Warwick!
'allo?
- Meu Senhor de Warwick!
'allo,'allo!
Olá, olá.
'Allo.
Olá!
Allo, Mademoiselles!
Allo, Mademoiselles!
Tonight some 17 million people will tune into BBC One for the start of a new series of "'Allo,'Allo. "
Oh, René, és o herói da Resistência! Toda a vila falará de ti!
Your French and your German?
" Allo'allo, está a receber-me bem?
I don't actually practice it very much, as you can hear.
Terminado.' 'Allo'allo, daqui "Nighthawk", estou a recebê-lo alto e claramente.
"Secret Army" are being parodied in "'Allo'Allo. " And I think people in Britain love parodies, they love- -
Continuo a perguntar-me porque é que tem uma chave na orelha.
There are people here who are vehemently opposed to the "'Allo'Allo " series and what they depict.
Assumo que isto foi feito antes da cirurgia plástica?
I was also asked to go on the "'Allo'Allo " team as a technical advisor.
Chegou ao meu conhecimento que existe muita actividade da Resistência por aqui.
They now see "'Allo'Allo " and they again identify themselves.
Para além disso, ligações amorosas com as locais pagam bem os dividendos.
I was four years in the Austrian resistance and I have given talks since 1963, and I have always after the talks recently been addressed with regard to this "'Allo'Allo. "
Temos que encontrar um agente que se sinta atraído por mulheres mais velhas e que consiga ganhar a confiança dela. Tem uma sugestão, Herr Flick? A minha investigação revelou que o Colonel von Strohm é a pessoa ideal.
I think I've lost this argument already, two years ago I wrote the most unfavourable review I've ever written of "'Allo'Allo. "
- ele desaparecia enquanto você seria enterrado como o grande herói da Resistência.
Let's talk for a moment on "'Allo'Allo. "
Você está tão metido nisto como eu.
Anybody else feel strongly about "'Allo'Allo " in the way-
Até agora ele só descobriu a ponta do icebergue.
At no point is anybody who is supporting "'Allo'Allo "
A morte. Herr Flick! Não o faria!
- I'd like to make the point that a younger person watching "'Allo'Allo "
Venha e sente-se perto do Capitão.
You can cover the most dire subjects not at the level of farce or as well at the level of Feydeau farce as Barry Took says, as "'Allo,'Allo " does.
Também precisamos de chocolate e cigarros. Com filtro de cortiça, os outros fazem-me tossir. Ah!
I couldn't say a higher quality of acting because "'Allo'Allo " is obviously- -
Talvez devesse levá-la lá para cima? Colonel!
- "'Allo,'Allo " tonight? - No. You're not.
O que é que pensa que está a fazer?
'ALLO,'ALLO, THIS IS NIGHTHAWK.
Daqui fala Falcão Nocturno.
'ALLO, MAMMA!
Olá, mamã.
Male voice : 'Allo, Nighthawk.
- Falcão Nocturno!
'ALLO,'ALLO, THIS IS NIGHTHAWK. ARE YOU RECEIVING ME?
Aqui Falcão Nocturno, diga se entendido, escuto.
Shut up. -'Allo,'allo?
Captámos a vossa mensagem.
'Allo,'allo, this is Mrs Nighthawk calling.
Alô, alô. Fala a Sra. Noitibó.
- AH! ( horrible French accent )'ALLO, EVERYBODY!
Alô, toda a "genti".
Hello, Nighthawk. 'ALLO,'ALLO, THIS IS NIGHTHAWK.
Allo, Allo, daqui falcão nocturno.
'Allo-o-eu?
"Ulá".
'Allo, soldier...
Olá, soldado.
'Allo, you naughty boy, you.
Olá, seu maroto.
'Allo, soldier... lf you do not mauve along, I shall knock you for solociting for immoral porpoises.
Olá, soldado. Se não se "despicha" a sair daqui prendo-a por "prostatação" e por "computa" imoral.
Yes, sir. Allô?
Sim, senhor.
Allô?
Olá?
Hello?
Allô?
Who's this?
Allô.
- Allô? - Emergency call for the inspector.
Telefonema urgente para o inspector.
Let me introduce you to the members of the "'Allo'Allo " fan club from Bell Broughton in Worcestershire.
Cabeças irão rolar, por causa disto!
I think the problem with "'Allo'Allo "is that it's pretending that life and existence in France was like" Hi-de-hi "or" Dad's Army ".
Agora mesmo, quando a minha mulher engoliu a história da lâmpada.
We're talking about comedy, particular "'Allo,'Allo. "
Agora põe por cima esta metade.
Nobody is doubting yours or anybody else's sincerity or the writers of "'Allo'Allo. "
Onde está a comida, onde está o vinho?
And I think for the gentleman over there to equate "Dad's Army" and "'Allo,'Allo. " It seems to me to illustrate the failing of"'Allo,'Allo? "
Por um momento pensei que me ia juntar ao Kaiser.
'ALLO'ALLO, THIS IS NIGHTHAWK.
Aqui Falcão Nocturno.
I think it's for our false identity papers. -'Allo,'allo, this is Nighthawk.
Daqui Noitibó.
I have not used it all the day. -'Allo,'allo? Listen carefully, Nighthawk.
Escute com atenção, Noitibó.
'Allo, Nighthawk.
Olá, Noitibó.
'Allo, Captain...
Olá, Capitão.