An idea Çeviri Portekizce
7,735 parallel translation
I've got an idea.
Tenho uma ideia.
Maybe something in there would give us an idea of where she's gone.
Pode ter algo que nos diga onde ela foi.
I do have an idea.
Tenho uma ideia.
You're either fighting for an idea that's bigger than you, or you're fighting for yourself.
Ou lutas por um ideal maior do que tu, ou lutas por ti mesmo.
It's not an idea. It's a scheme.
Não é uma ideia, é um esquema.
I just had an idea.
Tive uma ideia.
He does seem to have an idea as to who did do it, but he won't give us a name.
Ele parece fazer uma ideia de quem fez isso, mas não quer dar-nos um nome.
- What? She's having an idea.
Ela está a ter uma ideia.
I have an idea.
Tenho uma ideia.
I got an idea for you.
Tenho uma ideia para ti.
The point is, now we have an idea of where to search for more pods.
O importante é que, agora temos uma ideia de onde procurar mais cápsulas.
You got an idea, you come to me.
Se tiveres uma ideia, vem falar comigo.
Um... Jo has an idea.
A Jo tem uma ideia.
I think I have an idea of what might be going on.
Acho que tenho uma ideia do que pode estar a acontecer.
You know what? I have an idea.
Tive uma ideia.
I got an idea.
Tenho uma ideia.
When you defend an idea, either you believe in it or it's in your interest.
Quando defendemos uma ideia, ou o fazemos por convicção, ou por interesse.
~ But I have an idea.
- Mas eu tenho uma ideia.
Well, when I invest in a company, I don't just bet on an idea, I bet on the people.
Quando invisto numa empresa, não invisto só numa ideia, mas em pessoas.
Well, Liam clearly has an idea.
Bem, o Liam sabia...
It's an idea with no action, thought with no form.
É uma ideia sem acção, um pensamento sem forma.
- What? - I've got an idea.
- Tenho uma ideia.
I've got an idea.
Tive uma ideia.
See, I have an idea.
Sabes, tenho uma ideia.
I have an idea.
Ok, ouve eu... tenho uma ideia.
I have an idea!
Tenho uma ideia!
Carol, you had an idea?
Carol, tiveste uma ideia?
Camp Firewood is an idea.
QUADRO DOS AMIGOS O Campo Firewood é uma ideia.
Camp Firewood's an idea, and all that I said. Right?
O Campo Firewood é uma ideia e tudo o que eu disse.
Look, I have an idea.
Tenho uma ideia.
BLACK WIDOW : I've got an idea.
Tenho uma ideia.
- There's an idea.
- Boa ideia.
Paige, you got to drop! Walter, I have, I have an idea.
- Paige, tens de te soltar!
It's just an idea you've given me.
É só uma ideia que você me deu.
Schimdty just had an idea. I know that face.
O Schmidty teve uma ideia.
I think I have an idea.
Penso que tenho uma ideia.
And I think the key is not just talking about the product, but giving you an idea of what is possible using this product and what the next generation is going to be like.
Não basta falar-se sobre o produto. É preciso dar-se uma ideia do que é possível fazer-se com ele e de como será a próxima geração.
In Japan, there's an idea called "mono no aware," meaning "the deep awareness of things".
No Japão, há uma ideia chamada mono no aware, que significa "a profunda consciência das coisas".
It's an idea you've nurtured well.
É um projecto que foi bem amadurecido.
Mr. Vijay, I have an idea.
Sr. Vijay, tive uma ideia.
An excellent idea.
Óptima ideia!
You told Ruslan the State Department was open to the idea of an inquiry.
Disseste ao Ruslan que havia hipótese de se abrir um inquérito.
Duck hunting... his big idea of an adventure.
Caçar é uma grande aventura para ele.
There has not been an hour that I have not thought about her, about seeing her, and here she is in our house, and she has absolutely no idea what she's returned to.
Não houve um momento em que não pensasse nela, em querer vê-la e agora cá está ela. Em nossa casa... E não faz ideia do que a espera.
Has no idea where... now certain it is not an airborne pathogen, but more likely... and blood.
Não fazemos ideia onde... Agora, com certeza não se trata de um patógeno aéreo possível transmissão... ... e sangue.
But the people who own the computers have no idea that they're part of an evil empire.
Mas as pessoas a quem pertencem os computadores, não fazem ideia que são parte de um império do mal.
Okay, no idea what crassulent means, but I'm not saying take an ad online.
Não faço ideia do que seja crassos, mas não estou a dizer para pores um anuncio online.
Because the idea that God would use him as an instrument of his will to spread the word of a new Messiah is is ridiculous.
Porque a ideia dele que Deus usá-lo-ia como instrumento da sua vontade, para espalhar a palavra de um novo Messias, é ridícula.
The society the Taliban built was based on an imagined idea of the past, a re-creation of how they thought Islamic society had been run in the 7th century.
A sociedade que os talibãs construíram foi baseada na ideia do passado, uma recriação de como eles pensavam que a sociedade islâmica tinha sido no século Vll.
We've been working on an idea we're very excited about.
Estivemos a trabalhar numa ideia e estamos muito entusiasmados.
You think it's a good idea to hand me an ax right now?
Achas que é uma boa ideia dar-me um machado?