And believe it or not Çeviri Portekizce
278 parallel translation
And believe it or not, right on top of the stack with this thousand dollar bill with a serial number 0-0-5-8-1.
E acredite ou não, bem no topo da pilha esta nota de mil dólares com o número de série 0-0-5-8-1.
And believe it or not, they fight over the few eligible bachelors.
E, pode não acreditar, mas lutam pelos poucos solteiros casadouros.
And believe it or not, I hope you're right about him.
E acredites ou não, espero que estejas certa em relação a ele.
Well, my name is Templeton Peck and believe it or not, I am here to rescue you.
O meu nome é Templeton Peck e acreditem ou não, estou aqui para resgatá-los.
And believe it or not, I want to protect you.
E, acredites ou não, quero proteger-te a ti.
And believe it or not, I am trying.
E acreditando ou não, eu estou a tentar!
And believe it or not, I'm a man of my word.
E, acredite ou não, eu mantenho minhas promessas.
And believe it or not, there's actually some truth to it. It's okay, Robert, it's over.
Quer acredites, quer não, há uma réstia de verdade.
He is your partner. And believe it or not, he is just as worried about you as I am.
É teu sócio e, quer acredites quer não, está tão preocupado contigo como eu.
I'm Jimmy Gator, and believe it or not... we are at the end of week seven, heading towards week eight... with these three incredible kids who-hello, hello... are just two days and two games away... from the "What Do Kids Know?" record... for the longest-running quiz show in television history.
Quer queiram quer não, estamos a chegar ao fim da 7ª semana e encaminhamo-nos para a 8ª com estes três miúdos incríveis que estão a dois dias e dois jogos de bater o recorde do concurso de maior longevidade na história da televisão.
And believe it or not, I don't care why you were there.
E acredites ou não, não me interessa porque estiveste lá.
And believe it or not, I'm a man of my word.
E, acredite ou não, sou um homem de palavra.
And believe it or not, I'm a man of my word.
e acredite ou não, eu sou um homem de palavra.
But they built and built and built some more... until today, believe it or not, the lake is full of Mexico City.
Mas eles construíram e construíram. E, acreditem ou não, no lago está agora a Cidade do México.
Darling, believe it or not, there are places here in new york where you can put a nickel in the slot and something comes out immediately.
Me decanto pelo Hermitage. 1914. Mas, sobretudo, decante-me.
And, believe it or not, if there's anything I can do...
E, acredite ou não, se há alguma coisa que eu possa fazer...
Men are only too willing to hate and lust and kill if they believe it is not a sin or that they will be held guiltless in the eyes of their god.
Os homens dispôem-se a odiar, cobiçar e matar e se acreditarem que tal não é pecado ou estarão inocentes aos olhos do seu deus.
Believe it or not, I had never seen him before in my life and... if I ever had, I never would have married him.
Acredite ou não, eu nunca o tinha visto antes na minha vida e... e já tivesse, nunca teria casado com ele.
"... believe it or not " and my high school French came in mighty handy.
O escola francesa me ajudou a entender alguns marinheiros franceses.
And, believe me Marjorie, whether you know it or not, you've ridden me mercilessly.
Acredia-me Marjorie, o que tu sabes, não vai magoar-me impiedosamente.
She is a model, believe it or not, and a thumping bore.
É modelo, imagina, e uma chata de galochas.
And that, believe it or not, is a selenium rectifier.
E isso, um retificador de selênio.
And, believe it or not,... ) almost nobody did. " We were partner...
"Não acredite nisto", disse Irving.
Well, believe it or believe it not, Jo, they think we're working for General Williams and trying to provoke a war.
Bem, acredites ou não, Jo, eles pensam que estamos a trabalhar para General Williams e a tentar provocar guerra.
And, believe it or not, Linda's been accepted at Yale.
Acredite se quiser, Linda foi aceite em Yale.
- Sandy! - I love what I do. And believe it or not, I also love those grubby thick-headed men I trained you most of all.
Adoro o que faço, e, acredite ou não também adoro os brutos que treino você mais que todos e espero estar com eles e consigo porque precisam de mim e se quer ver uma verdadeira revolução tente impedir-me, Sr.
Believe it or not, Miss Hazard... since your brother and I became friends... I have taken a serious interest in the Northern point of view.
Acredite ou não, Menina Hazard... desde que eu e o seu irmão nos tornamos amigos... tenho tido interesse em conhecer o ponto de vista do Norte.
Me, and Mike, and... believe it or not, Evan Freed.
E, acredites ou não, o Evan Freed.
I happen to own this rifle, which I loaded, believe it or not, and pressed it to my forehead.
Agora, eu tinha uma espingarda, que carreguei e pressionei-a contra a testa. Lembro-me de pensar :
Believe it or not, this is one of the first things I even composed and conducted in college.
Acredites ou não esta foi uma das primeiras coisas que compus quando estava na universidade.
Believe it or not, Aunt raquel and uncle trevor are the best of the lot.
Acredites ou não, a Raquel e o Trevor foram o melhor que arranjei até agora.
Because, believe it or not, each and every one of us in this room... is one day going to stop breathing... turn cold, and die.
Acreditem ou não, todos nós nesta sala um dia vamos deixar de respirar, vamos ficar frios e morrer.
Believe it or not, I thought I was doing something here, giving Gls and couples their first home.
Acredite ou não, pensava que estava a fazer algum bem, a dar o primeiro lar a soldados e casais.
She's a model, believe it or not, and a thumping bore.
É modelo, imagina, e uma chata de galochas.
Believe it or not, the Flash has joined the Trickster spreading violence and vandalism through the city.
Acreditem ou não, o Flash tem aderirido ao Trickster espalhar a violência eo vandalismo através da cidade.
And I still do, whether you believe it or not.
Ainda acho que sim, acredites ou não.
And, believe it or not, at this very moment...
E, acreditem ou não, neste preciso momento...
Believe it or not, I'm hurt too, and not just financially.
Ainda que não acredite, me sinto muito mal.
Well, I do. You believe it or not, I do. And I'll still be here.
amo-te
Believe it or not Paul was convinced I was having an affair because somebody kept calling and hanging up whenever he answered.
Acredites ou não, o Paul convenceu-se que eu tinha outro, porque alguém passava a vida a telefonar e a desligar, sempre que ele atendia.
This is my second time. And believe me, it's not the copulation or the kids that come out of it but the carrying and giving birth that makes it worthwhile.
Este é o segundo, e creia o que vale a pena não é a copulação, nem os filhos que saem e sim a gravidez e o parto.
Believe it or not, your father and I- - - We're going to have a baby.
Acredites ou não, o teu pai e eu... vamos ter um bebé.
News anchor on TV : And finally, tonight, under the heading of "Believe it or not,"
E finalmente, hoje à noite, sobre o título de "Acreditem ou não",
And whether you believe in hell or not, it's gonna take us there.
E quer acredite no Inferno ou não vai levar-nos para lá.
For as much as these two people have finally... consented together in holy wedlock... and have witnessed the same before God and this company, I pronounce, believe it or not, that they be husband and wife together.
Então, estas duas pessoas finalmente... unir-se-ão em matrimónio... e como testemunha perante Deus e esta comunidade... eu vos declaro, acreditem ou não... marido e mulher.
Whether it's important to you or not, there are people out there who don't care about money and don't give a damn about respect. People who believe the killing of innocent men and women is justified.
Mesmo que não o considere importante, há quem não se interesse por dinheiro e respeito e julgue que matar inocentes se justifica.
It's a wonderful age. You're just starting to feel like a woman, and, believe it or not, soon, you'll understand... what it's like to be in love.
Estás-te a começar a sentir uma mulher, e, acredites ou não, logo vais entender... o que é estar apaixonada.
- Or hating it. Exactly. What they came to see tonight was a professional heavyweight championship fight, and that is not what they're getting, and you better believe they are letting these fighters know it.
Vieram para um combate profissional e não é o que estão a ver.
But that was a long time ago... and, believe it or not, one of my better experiences.
Mas, já foi há muito tempo... e, acredites ou não, foi uma das minhas melhores experiências.
And in their possession, whether they believe it or not, makes them stronger.
Ter a cruz fá-los mais fortes, quer acreditem quer não.
Well, believe it or not you're about a meter tall and shrinking fast.
Bem, acredite ou não, tem cerca de um metro e está a encolher depressa.