And there's Çeviri Portekizce
49,406 parallel translation
And we're gonna let you be part of it. See, there's always a Hispanic.
Há sempre um hispânico envolvido.
Right now, there's three of us and one of you.
Nós somos três e tu estás sozinha.
- Well, there was this couple... - Ricky and Ricky's wife.
Havia um casal, o Ricky e a mulher.
I can tell you that, as the Baudelaires stood there and gazed out the wide window of Josephine's house, - believing that their guardian was dead... - Aunt Josephine.
Enquanto os Baudelaire ali estiveram a olhar pelo janelão da casa da Josephine, a acreditar que a tutora estava morta...
There's not much difference between a police dog... a horse drawing a cart and the politician's favorite Bakhtawar.
Não há muita diferença entre um cão polícia um cavalo puxando uma carroça e o político favorito Bakhtawar.
There's no point in taking Vicky to Tihar and getting him killed, Bakhtawar.
Não adianta levar Vicky a Tihar para matá-lo Bakhtawar.
So the church is on the banks of a river... and there's a bird-sanctuary nearby.
Assim a igreja está na margem de um rio e há um santuário de pássaros nas proximidades.
There's some connection between the Bible and these places.
Há alguma conexão entre a bíblia e esses lugares.
It's not so bad out there for older singles like Penelope and me.
Não está assim tão mau para solteiros mais velhos como eu e a Penelope.
There's no reason you and I can't figure this out, just the two of us.
Não há motivo para não tratarmos disto só nós as duas. - Meu Deus.
And I know there's a part of you that believes me, that never stopped believing.
E sei que há uma parte de ti que acredita em mim, que nunca deixou de acreditar.
I don't how many times I have to tell you... there's a difference between legend and history.
Não sei quantas vezes vou ter que te dizer... que há uma diferença entre lenda e História.
I just know she's out there somewhere and she's going to hurt people.
Apenas sei que... ela anda por aí algures e que vai magoar alguém.
Because Mxy snaps his fingers, and there's flowers in your loft.
Porque o Mxy estala os dedos e aparecem flores no teu apartamento.
There's no contest between you and me, and you know it.
Não qualquer há disputa entre nós. E tu sabe-lo.
Spend time with him and you will see that there's nothing to be afraid of.
Passa tempo com ele e verás que não há nada a temer.
What matters is our father and there's still good in him.
Aquilo que importa é o nosso pai e ainda há algo bom nele!
And there's no picture of her in her amnesty file either.
E também não há quaisquer fotografias no ficheiro da Amnistia dela.
Stuff's going on with you and Mon-El? - There's...
As coisas que se estão a passar entre ti e o Mon-El?
Okay, that's very sweet. But there is no way you're getting in the way of me and bacon!
Está bem, isso é muito querido, mas não te vais intrometer entre mim e bacon!
Right and there's this moment at the end where I am right now, where they're about to run away together and to live happily ever after.
E há uma parte no fim, que estou agora a ler, onde eles estão prestes a... fugir juntos e viver felizes para sempre.
And they say there's never a cop around when you need one.
E ainda dizem que a Polícia nunca está por perto quando precisamos dela.
I was looking through your designs and there's a small problem.
Estava a ver os seus projectos e há um pequeno problema.
You were there for your son during the toughest time of his life, and that's what you need to do again now.
Estava lá para o seu filho durante os momentos mais difíceis da vida dele, e é isso que precisa de fazer novamente agora.
I can get out there and see if there's any leads.
Tentar investigar.
She's gonna need to be distracted if we're gonna go in there and rescue these guys.
Será necessário distraí-la se queremos lá ir resgatá-los.
Pump the brakes, and nothing's there.
Problema nos travões...
Well, there's no janitor with a heart of gold here to root you on, and no one gets on this field unless they are the fastest, strongest, or most talented person on the depth chart.
Aqui não há porteiro com bom coração para torcer por ti. Ninguém entra nisto se não for o mais rápido, forte ou talentoso do gráfico de desempenho.
And there's no way subpoenas get them in front of the committee before the election.
Uma intimação não os coloca perante o comité antes das eleições.
There's nothing for her here but the memory of Constantine and when that sours, which it most definitely will, she'll leave.
Nada lhe resta aqui, além... da memória do Constantine e quando isso for insuportável, o que vai acabar por acontecer, ela ir-se-á embora.
And you know that's not safe for witches there.
Não é seguro para bruxas.
I should be happy right now, but there's one of my kind in a barn, miserable and scared, and she doesn't deserve to be there.
Devia estar feliz, neste momento mas há uma da minha espécie num celeiro, num estado lastimoso e assustada, e não merece estar lá.
I know that I'm your favorite sibling, and of course I adore you. But there's space in my heart for something more.
Eu sei que sou a tua irmã preferida, e claro que te adoro, mas há lugar no meu coração para algo mais.
You know, there's a difference between what we project and what we have inside of our hearts, what we try to hide inside of our hearts, right?
Sabes, há uma diferença entre o que projectamos e o que temos no coração, o que tentamos esconder dentro do coração. Certo?
I will crack the safe and if there's anything that we can use, - I'll grab it.
Abrirei o cofre, e, se houver algo útil, levo-o.
And here, well, there's not much to hide.
E aqui não há muito para esconder.
If there's anything left of her, she can accept the sacrifice and restore the link.
Se restar ali um pouquinho da Davina, então, ela poderá aceitar o sacrifício e restaurar a ligação.
And there's always gonna be a spell to do or an enemy to fight. But when that is all finished, you deserve someone who gets you.
E haverá sempre um feitiço para fazer ou um inimigo para combater, mas, quando tudo isso acabar, mereces alguém que te entenda.
Um... my family's about to be pulled apart and there's literally nothing I can do about it.
A minha família vai ser destroçada e eu não posso fazer literalmente nada quanto a isso.
Now, you help me get them out of this city, and maybe there's a world in which we all live happily ever after.
Se vocês me ajudarem a tirá-los desta cidade, talvez haja um mundo onde vivamos todos felizes para sempre.
And then, there's that girl you've been seeing...
E ainda há aquela rapariga com quem andavas.
We blew up the link that allows'em to access this world, but if there's a shred of Davina left over there, then... she can accept the sacrifice and restore the link.
Destruímos a ligação que lhes permite aceder a este mundo, mas se restar ali um pouquinho da Davina, então, ela poderá aceitar o sacrifício e restaurar a ligação.
And just so we're clear now, there's no way I will ever forgive you for that.
E, só para que fique claro, nunca te perdoarei por isso.
And if you die, there's only one Labonair left.
E, se morreres, só restará uma Labonair.
And there's our bone.
E cá está o nosso osso.
If and when we storm and there's hand-to-hand combat, I didn't want any of them to have anything to grab on to.
Quando entrarmos à força e houver combate corpo a corpo, não quero que nenhuma delas tenha por onde me agarrar.
How do you plan on getting to his fingers when you're in here, in a riot, and he's out there, with no charges against him?
Como tencionas apanhá-lo, se estás aqui num motim e ele está lá fora, livre de acusações?
You know, it's Saturday night... and your... your foxy boxing, or your Zumba, or whatever the hell it is that costs me a few hundred dollars every month, it ended two hours ago, and there's no Wendy.
É sábado à noite e o teu foxy boxing ou Zumba ou o que quer que me custasse centenas de dólares por mês, acabara há duas horas e a Wendy ainda não tinha chegado.
So, um, if that's a unit right there, I will take that big one, and I will deal with whatever's on the inside of it for... how about 75 bucks a month?
Portanto, se aquilo é uma unidade, eu fico com aquela grande e trato do que quer que esteja lá dentro por... Que tal 75 dólares por mês?
If there's more product in here, and a little better lighting, it will get more people in.
Com mais produtos e melhor iluminação entraria mais gente.
There's five more million under the bed at that motel in a couple of duffel bags and a suitcase.
Há mais cinco debaixo da cama em sacos de lona e numa mala.
and there's more 69
and there's this 29
and there's nothing 21
and there's a 25
and there's something else 41
there's always hope 39
there's no time like the present 22
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
and there's this 29
and there's nothing 21
and there's a 25
and there's something else 41
there's always hope 39
there's no time like the present 22
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing here 275
there's nothing to it 48
there's a way 67
there's always another way 25
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's an 48
there's a woman 38
there's a way 67
there's always another way 25
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing to be scared of 52
there's an 48
there's a woman 38