English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And who's this

And who's this Çeviri Portekizce

2,088 parallel translation
She's so scared and alone, and now there's this girl who's missing.
O director não me deixa vê-la. Ela está tão assustada e sozinha e agora desapareceu uma rapariga.
Look, here's this girl who has millions of dollars, and she spends it like water.
Repara, eis uma rapariga que ganhou milhões de dólares, e gasta-os como água.
This new guy that they assigned me, guy dressed just like a cowboy, boots and everything? Turns out he's the guy who outdrew that gun thug in Miami.
O meu novo contacto, vestido à cowboy, com botas e tudo parece que é o gajo que matou o mercenário em Miami.
Hey, look, man, I know what this guy took from you. I know what you want to do to him, And I don't think there's a person in the world who'd blame you for it.
Ouve, eu sei o que ele te tirou, sei o que lhe queres fazer e não creio que ninguém te possa apontar o dedo.
It's Lieutenant Major Cheri, who's apparently, like, a schizophrenic now, and she's chasing down this gnarly masked villain...
Tem o tenente Cheri, que parece que é, tipo, um esquizofrénico, e está atrás do vilão de máscara nojenta...
15 years of doing this and I still can never tell who's innocent and who's guilty.
Faço isto há 15 anos e continuo sem saber quem é inocente ou culpado.
MARINA I stayed in there for a while, hoping this-this isn't real, and I was wondering who's going to take care of me.
Luke? Fiquei lá um pouco, a esperar que não fosse realidade, e a questionar-me sobre quem iria tomar conta de mim.
You got this stuff from some guy at Gasparza's who was wearing tan pants and who you're 80 percent sure had a mustache.
Compraste isto a um tipo no Gasparza's com calças castanhas, e tens 80 por cento de certeza de que tinha bigode.
Listen, this took me forever to put together, So I don't really care who kissed who And who's got a pimple on her head,
Demorei muito a preparar isto, por isso não me importa quem beijou quem, quem tem uma espinha no rosto ou quem está a usar um vestido escandaloso.
Let's rush this over to the lab with the DNA from the mother and grandfather. And find someone at Sherwood Elementary who can tell us whether or not there's a Rudy enrolled there.
Detective Sanchez, vamos levar isto rápido ao laboratório junto com o DNA da mãe e do avô e encontrar alguém da Escola Primária de Sherwood quem nos possa dizer se há ou não há um Rudy matriculado lá.
Um, Judy and this Dreamweaver may have exchanged phone numbers, so, uh, let's dump her phones and see who she was talking to.
Judy e este "Dreamweaver" podem ter trocado números de telefone. Então vamos ver os seus registos e com quem ela esteve a falar.
Because he's the one who broke this ankle and set my career back three years.
Porque foi ele que me partiu este tornozelo e atrasou a minha carreira por 3 anos.
Who didn't tell me that I would get over my mother's murder and that she wouldn't want me to do this.
Não dizias que ia superar e que não querias que fizesse isso.
There's a new student at this school named Sunshine who is a Filipino and is shorter than me. Which I didn't think was possible and is very unnerving.
Há uma nova aluna aqui chamada Sunshine que é das Filipinas e mais baixa do que eu, o que achava impossível e é meio assustador.
I'm sorry, Who are you, and why would you do this to Gale After what she's been through?
- Peço desculpa, quem é você, e por que faria isso à Gale, depois do que ela passou?
But I don't know who the hell this guy is, and I hope to God you haven't given him any information on the target, because this guy's a cop.
Mas não sei quem é este fulano, e espero que não lhe tenha dado nenhuma informação do alvo, porque este tipo é um polícia.
This is going to decide who's the hero and who's the sidekick?
Isto irá decidir quem é o herói e quem é o braço direito?
It's like I'm watching this person who looks like me and sounds like me, but it's not me anymore.
É como observar uma pessoa que parece comigo e soa parecida, mas não sou mais eu.
It's part of who I am now, and I am done keeping secrets, and... and I know that I shouldn't be telling you this because I'm never going to get this internship, and not only is it exactly what I want to do,
É parte de quem sou agora, e cansei-me de guardar segredos... Sei que eu não devia estar a contar isso pois nunca conseguirei este estágio, e não é apenas o que quero fazer, pois eu poderia usar dinheiro devido às despesas legais...
You're the only person who's performing at this thing Who hasn't requested caviar and champagne.
Tu és a única pessoa a te apresentares que não pediste caviar e champanhe.
And who's this one up here, this third one?
E qual é este aqui, o terceiro?
Anyone who's named in this case including myself, Daniel and Signaler can look forward to a long session with the whole military circus.
Qualquer que seja o nome neste caso, incluindo eu, o Daniel e o Oscar, poderão desfrutar de uma longa sessão com todo o circo militar.
Whoever this guy is, he's got the name and position... of every one of the people who burned me... he knows how dangerous and valuable that information is... and he has a three-day head start.
Quem quer que seja este tipo, tem o nome e a localização de todas as pessoas que me queimaram, ele sabe o quão perigosa e valiosa é essa informação, e está três dias à nossa frente.
And now she's with some jerk who doesn't appreciate what he has in this beautiful wedding bride.
E agora ela está com este idiota que não sabe apreciar o que tem nesta linda noiva.
And now she's with this jerk who wrote a movie about it and that movie is called...
E agora ela está com este palerma que escreveu um filme sobre isso e isso filme chama-se...
This man's fate and a whole lot more... relies upon your telling the truth about who hurt you.
O destino deste homem e muito mais dependem de dizer a verdade sobre quem a atacou.
There's this strangler who's about to be executed, and, uh, I've got my hooks crossed.
há um estrangulador que vai ser executado, estou a fazer figas com os ganchos
There's the one fart doctor sketch Where this fart doctor's trying to figure out who farted In the spelling bee, and he's like...
Há um sketch com o Dr. Peidos em que ele está a tentar perceber quem se peidou no concurso para soletrar, e ele diz...
Not yet, but as long as we're wheels up, we can land anywhere in the Middle East or North Africa as soon as we find out who the hell this Ala a Din guy is, who's got him, and where he's being held.
Ainda não, mas enquanto estivermos no ar, poderemos aterrar em qualquer local do Médio Oriente ou Norte de África assim que descobrirmos quem raio este gajo Ala a Din é, quem o tem, e onde é que está aprisionado.
And in this corner, you got old moneybags, Who, if you marry real quick, well, let's just say, You'd make for an extremely attractive,
E do outro lado, tens um velho ricalhaço, que, se casares depressa, digamos te tornará uma viúva atraente, já para não dizer rica.
Let's people who want to do it, do it, and make sure that those who are going to engage in this beekeeping do it safely.
Deixemos que as pessoas que o querem fazer, o façam, e certificar-nos que aqueles que se quiserem dedicar à apicultura o façam em segurança.
And when we get a read, it's only... there's a woman somewhere in this world making an explosive to blow up who knows what.
- Algures neste mundo está uma mulher a fabricar um explosivo para rebentar sabe-se lá o quê.
It's the driver who hit and killed the guy tailing Callen this morning!
É o motorista que chocou e matou o homem que Callen queria apanhar esta manhã!
But your father's file is the best and only lead that we have to finding out who's behind this and your family.
Mas a pasta do teu pai é a única e a melhor pista que temos para descobrir quem está por detrás disto e encontrar a tua família.
This body's nothing but a shadow, not reborn, but reanimated, and not by God, but by beings who can rebuild a man's body, but not his soul.
Este corpo não passa de uma sombra. Não renascido, mas reanimado. E não por Deus, mas por seres que conseguem reconstruir o corpo de um homem, mas não a sua alma.
Despite this blurring of time and the anonymity of the artists, there's one individual who can be singled out.
Apesar desta inconstância temporal e do anonimato dos artistas, há um indivíduo que se pode destacar.
I've got $ 1,500 in this envelope... And I will give it to any person who's got information On the Big Foods truck heist- -
Tenho 1500 dólares neste envelope... e vou dá-lo a qualquer pessoa que tenha informações sobre o assalto ao camião do Big Foods.
Two independent and highly motivated sources... say Alfredo's the only guy in Miami... who's moving black market technology of this caliber.
Duas fontes independentes disseram que o Alfredo é o único homem em Miami que vende tecnologia assim.
Here I've been this coupon-cutting saver, and yet I've raised a lazy son who's never even had a summer job.
Tenho sido muito poupadinha e, no entanto, criei um filho preguiçoso que nem sequer teve um trabalho de Verão.
And in this equation, it's the one going to a party tonight at Sir Mix-a-Lot's house, not the one who will be here cleaning semen stains.
E nesta equação, quem as dita é quem vai a uma festa na casa do Sr. Mix-a-Lot esta noite, e não o que ficará aqui a limpar nódoas de sémen.
and yet... You know, he practically impregnates his ex-girlfriend, who I never heard of before last week, and he never mentions that he's dealing with any of this until he's caught.
E ainda assim, sabe, ele praticamente engravidou a ex namorada, alguém que nunca tinha ouvido falar até à semana passada e ele nunca mencionou que estava a lidar com isto até ser apanhado.
What happens when 250,000 people who are crammed into the city like sardines find out this guy's been gunned down and there's a shooter on the loose?
O que acontece quando 250 mil pessoas que estão amontoados na a cidade como sardinhas enlatadas descobrem que este tipo foi baleado e que há um atirador à solta?
- I find a picture of the Colorado Kid's death, and I spend all this time running around Haven trying to ID the woman in the photo, who could be my mom, and then after all of that,
Descubro uma fotografia sobre a morte do Colorado Kid, passo este tempo todo às voltas em Haven a tentar identificar a mulher da foto, que pode ser minha mãe...
- I find a picture of the Colorado Kid's death, and I spend all this time trying to I.D. the woman in the photo who could be my mom, and then after all of that, you tell me you were in the picture.
Descubro uma fotografia sobre a morte do Colorado Kid, passo este tempo todo a tentar identificar a mulher da foto, que pode ser minha mãe... E depois de tudo isso, vens dizer-me que estás naquela foto?
There's only so much time you can look at anything, and the only reason I've come to this bit of the wall is because Steve said there was a little village close by, and he knows someone who's gonna sort some dinner out.
Só consegues olhar para algo durante algum tempo, e a única razão pela qual eu vim a este bocado da parede foi porque o Steve disse que existia uma pequena aldeia aqui perto, e ele sabe de alguém que me vai arranjar o jantar.
That's who I pay for shit like this not to happen. On cue, Wayne and my boy spank come running up, they grab the security guards. They're like, " get off him.
De repente, Wayne e Spank agarraram os seguranças e dizem : "Solta-o!"
Dude, there's this girl upstairs, and she's really drunk, and she's fucking any guy who wants to get laid.
Meu, está uma rapariga lá em cima que está muito bêbeda e está a foder com qualquer um.
You're the one who didn't want to show Worth the map, and all this traveling, it's not good for you.
Tu é que não querias mostrar o mapa ao Worth e toda esta viagem não te faz bem. - Deixa-me levar-te a casa.
Who's in charge of this outfit and where can I find her?
Quem é a responsável por este estúdio e onde a posso encontrar?
Yeah, there's this doctor in Canada who does it, and you get stung by a lot of bees, and it throws your immune system into overdrive, and there's this one guy...
- Há um médico no Canadá que o faz. Somos picadas por muitas abelhas que nos põe o sistema imunológico a mil à hora. E, depois, há este fulano...
I don't understand how something like this could happen and no one heard or saw anything. It's because the kind of person who does this spends their life practicing.
Não percebo como isto pode acontecer e ninguém tenha ouvido ou visto nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]