English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / Arma

Arma Çeviri Portekizce

57,071 parallel translation
Is the rifle in place?
A arma está no lugar?
Prints on the sniper rifle look to be his.
As impressões digitais na arma parecem ser dele.
His fingerprints match those found on the murder weapon, and as of now, he appears to have acted alone.
As impressões digitais correspondem às encontradas na arma do crime, e para já, parece que agiu sozinho.
All I have to do is put a gun to her head, and my wish becomes your command.
Tudo o que temos de fazer é colocar-lhe uma arma na cabeça, e os meus desejos tornam-se comandos.
You put a gun to the head of the woman I love, and I belong to you? !
Colocas uma arma na cabeça da mulher que amo, e pertenço-te?
I peeled an innocent man's skin from his body with a razor blade.
Tirei a pele do corpo de um homem inocente - com uma arma de barbear.
Yeah, Becky wasn't Becky until she left you holding the gun that shot the President in the head.
Sim, a Becky não era a Becky até que ela te deixou a segurar a arma que disparou na cabeça do Presidente.
He put a gun to my head.
Colocou-me uma arma na cabeça.
Nelson McClintock... prints on the sniper rifle look to be his.
As impressões digitais na arma parecem ser dele.
This envelope has three long-range sniper bullets in it.
Neste envelope estão três balas de uma arma de longo alcance.
What's on the gun?
O que tem a arma?
- Well, weapon was about yea big.
- A arma era deste tamanho.
Mars thinks it's our weapon.
Marte pensa que a arma é nossa.
We must protect ourselves against these weapons.
Temos de proteger-nos contra esta arma.
We killed the madman who made that weapon.
Matámos o louco que fez essa arma.
Any weapon that Fred Johnson has is vulnerable.
Qualquer arma que o Fred Johnson tenha é vulnerável.
We'll toast to Fred Johnson's secret weapon.
Brindaremos à arma secreta do Fred Johnson.
That's what you told my bartender when you stuck a gun in his ribs. I-
Foi o que disse ao meu barman quando lhe meteu uma arma nas costelas.
And I pulled my gun because I'm trying to find out who killed my partner.
- E saquei da arma porque estou a tentar descobrir quem matou o meu parceiro.
The positron cannon was the only weapon we had capable of penetrating their ship's shields.
O canhão de positrões era a nossa única arma capaz de penetrar os escudos da nave.
Not a weapon.
Uma arma, não.
Something odd was happening in your division, and I need to know what it was before I hand you a badge and a gun.
Algo de estranho se passava na sua divisão, e eu preciso saber o que era, antes de lhe entregar um crachá e uma arma.
- What kinda gun is that?
- Que arma é aquela?
- Put your gun down.
- Baixe a arma.
I said, put your gun down.
Eu disse... baixe a arma.
- Drop the gun.
- Larga a arma.
But instead, you preserved what you could of this terrible new weapon, and took it back to tycho with you, keeping those secrets for yourself, no doubt believing that when the time comes, as it surely must, you and you alone,
Mas, em vez disso... Preservaste o que pudeste desta terrível nova arma e trouxeste-a para Tycho, mantendo esses segredos para ti, acreditando, sem dúvida, se chegasse a altura, como decerto chegará, que tu, e apenas tu, decidirias quando usar a arma para defender o Cinturão.
- Get that gun!
- Apanha essa arma!
It's a weapon that will conclusively tilt the balance of power in favor of Mars.
É um arma que irá, conclusivamente, inclinar a balança do poder a favor de Marte.
Or, they were prepared in advance to collect data on the field test of their new weapon.
Ou preparam-se antecipadamente, recolhendo dados dos ensaios da sua nova arma.
Put it down, Valentine.
Larga a arma, Valentine.
Give me your gun!
Dá-me uma arma!
- Lend us your sidearm.
- Empreste-nos a sua arma.
Surrender your weapon and your badge.
- Entregue a arma e o distintivo.
But it's like... you get used to carrying your weapon, and when you don't have it, you feel like you're missing
Mas é como... Tu acostumas-te com a tua arma e quando estás sem ela, - sentes-te incompleto.
The only Big Bang Theory I wanna deal with is the one from a gun.
A única teoria do Big Bang com que quero lidar é a que vem de uma arma.
I don't think they know what a gun is.
Acho que não sabem o que é uma arma.
This is a gun.
É uma arma.
Never shoot a large-caliber man with a small-caliber weapon.
Nunca atires num homem de grande call - bre com uma arma de pequeno calibre.
Big Burgundy runs the show, keeps a gauge propped up behind the door.
O Big Borgonha é quem manda. Mantém uma arma apoiada atrás da porta.
Some Islamic radical smuggles a fissile weapon into San Pedro, that's on me.
Um radical islâmico contrabandeou uma arma nuclear para San Pedro, e tenho que cuidar disso.
You leave your gun at home?
Deixou a sua arma em casa?
Bullets that leave your gun and words that leave your mouth.
Balas que saíram da nossa arma e palavras saídas da nossa boca.
You are aware, a verdict against you will result in your immediate termination and surrender of your department-issued firearm and badge?
Você está ciente, de que o veredito contra si, resultará na sua demissão imediata e a entrega da sua arma e distintivo?
So, the guard decides to go for his backup.
Então, o guarda, recorre à arma de apoio.
Mister, take that gun off my daddy.
Senhor, afaste essa arma do meu pai.
- Drop the gun! - Down on the ground!
- Largue a arma!
That file is a weapon.
Esse arquivo é uma arma.
Sitting there and was, like, this noise was over... You think, maybe, we could put the gun down?
- Podes largar a arma?
Put your weapon down.
Baixe a sua arma.
- I still have the gun.
- Ainda tenho a arma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]