English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Be ready

Be ready Çeviri Portekizce

7,163 parallel translation
So you have to be ready to bring it.
Então tem de estar pronto para dar tudo.
Will that thing be ready?
Essa coisa vai estar pronta?
Be ready to move in behind me.
Preparem-se para avançar atrás de mim.
Walker, get ready. Deena, be ready to take the shot.
Deena, prepara-te para atirar.
Be ready to take the shot.
Prepara-te para atirar.
You can't be ready for how it feels, Em.
Não existe uma forma para estar pronta para isto, Em.
The object of the game is to be ready for your date by acquiring an outfit.
O objetivo do jogo é ficar pronta para um encontro, adquirindo roupas.
We need to be ready as soon as we hear from her.
Precisamos estar preparadas assim que ouvir-mos algo dela.
As soon as the legislation catches up, we'll be ready to move.
Quando a lei for aprovada, vamos estar prontos.
Guys, be ready to pull on my command!
Preparem-se para puxar quando eu disser.
I gotta check my emails and then I'll be ready to go.
Vou ver os meus e-mails e já vamos.
You be ready for my call.
Está preparada para a minha chamada.
How soon can additional Humanichs like Lucy be ready for combat?
Quando vamos ter mais Humanich iguais à Lucy, preparados para combaterem?
How soon can additional Humanichs like Lucy be ready - for combat?
Quando teremos mais Humanichs como a Lucy prontos?
If he truly loves his people, then he will be ready to give up his life for theirs.
Se ele ama mesmo o povo dele, estará preparado para dar a sua vida pela deles.
I'll be ready.
Vou estar preparado.
When would you be ready?
- Quando estará pronto?
How soon can you be ready?
- Em quanto tempo estarão prontos?
This will be ready by the time you get back. Good.
- Isto estará pronto quando voltarem.
Now, tell the others to be ready.
Agora, diz às outras para se prepararem.
- I'll be ready.
- Estarei pronto.
As soon... as she's home, we'll be ready. Elias, which one?
Assim que... ela chegar a casa, estaremos prontos, Elias, qual deles?
We'll be ready.
Estaremos prontos.
You need to be ready for whatever she might do.
Precisas de estar preparado para qualquer coisa.
I will be ready.
Estarei pronto.
I really thought that time would pass and one day I would be ready to move on, but she's my mom, and I'm never gonna stop missing her. ♪ It's too late to tell ♪ Well, that's life, Caroline.
Achei mesmo que o tempo iria passar e que, um dia, eu estaria preparada para seguir em frente, mas ela é a minha mãe, e eu nunca vou parar de ter saudades dela. É a vida, Caroline.
So anyway, as I was saying, the monument comes out of the foundry next week and will be ready for installation.
Então, como estava a dizer... o monumento sai da fundição na próxima semana e estará pronto para ser instalado.
Be ready, okay?
Tens de estar pronta, está bem?
I've programmed an eight a.m. wake-up call for the crew to ensure you'll all be ready by the time we dock at the station.
Programei um despertar às 08h da manhã, para a tripulação, de forma a que estejam todos prontos para a atracagem na estação.
We should be ready for anything.
Temos de estar prontos para qualquer coisa.
Yes. They said the ring Will be ready at 2 : 00 on the wedding day.
Sim, a aliança está pronta às 14h do dia da boda.
You better be ready.
- É melhor estares pronta.
Be ready.
Fica pronta.
But if they are stupid enough to try, we'll be ready for them.
Mas, se forem suficientemente estúpidos para tentar... estaremos prontos para eles.
Now, I must warn you, if your boyfriend was murdered, he may not be ready to pass over, and may come pay you a visitation.
Devo avisá-la que se o seu namorado foi assassinado, ele poderá não estar pronto para prosseguir e poderá vir fazer-lhe uma visita.
I just want to be sure you're ready to return to it.
Eu só quero ter a certeza se queres voltar para ele.
All right, entry team, be ready to roll!
Muito bem, equipa de assalto, pronta para a acção!
The bloodline will be pure, but are you ready to lead your people?
A linhagem será pura, mas estás preparado para liderar o nosso povo?
We're about as ready as we can be.
Estão prontos enquanto poderíamos.
Are you ready to be a god?
- Estás pronto para ser um Deus?
And you'll be there for her when she's ready.
E você vai estar lá para quando ela está pronta.
It has to be when he is ready.
Não, ele vai conduzir.
Okay, Christine, the tea is ready to be poured. Look at this.
Christine, o chá está pronto para ser servido.
I'll be here, when you're ready.
Eu estarei aqui, quando estiveres pronto.
Would be pliers ready soon?
Vamos, Eva. Já está?
Another friend might be reading the newspaper, ready to entertain me.
Outro amigo poderia ler o jornal, pronto para me entreter.
I'll get the ink ready, he'll be here soon.
Vou preparar a tinta, ele estará aqui em breve.
I will be r-ready.
Estarei prepar... pronto.
Is your inner tigress worried, or is she ready for you to be free?
A tua tigresa interior está preocupada, ou está pronta para seres livre?
Just give yourself some time to process it, to just be back and to accept everything that's happened, and when you're ready to talk,
Dá tempo para entenderes... Para te recompores... e para aceitares tudo que aconteceu. E quando estiveres pronta para falar...
Be ready.
Mandado a caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]