Beard Çeviri Portekizce
2,556 parallel translation
Big Beard!
barba grande!
I must kill Big Beard!
devo matar a grande barba!
- To kill Big Beard.
- Para matar o barba grande.
I want to kill Big Beard and save Madam Mei!
Eu quero matar o barba grande e salvar a Senhora Mei!
Where is Big Beard?
Onde está Beard Big?
Big Beard.
barba grande.
Chopper turned into Big Beard.
Chopper se transformou em grande barba.
He's playing Big Beard.
Ele está a imitar o barba grande.
We needed to get rid of Big Beard.
Precisávamos de nos livrar do barba grande.
Because on June 7, 1926, the architect Antoni Gaudi... Whose beard was also brown, pointy, weird and unfinished... Was run over by a bus.
Porque no dia 7 de Junho de 1926, o arquitecto Antoni Gaudi... cuja barba também era castanha, pontiaguda, estranha e inacabada... foi atropelado por um autocarro.
It's - - it's really hot in here. The beard's...
Está muito calor, aqui dentro.
There was a homeless man here... 6 feet tall, beard, late 40s.
Esteve aqui um sem abrigo... 2 metros, 40 anos.
The beard appears to be real.
A barba parece verdadeira.
They had no idea who I was without the beard. Oh, gee, a spy!
Não faziam ideia de quem eu era sem barba.
Uh, yes. You might wanna consider growing a beard.
Podes considerar deixar a barba crescer.
Maybe if I had a mustache AND a beard...?
Talvez se eu tivesse bigode e barba!
Okay. Imagine me with a nice, long Fu Manchu-type beard. Or maybe a goatee?
imagina-me com uma barba estilo Fu Manchu.
And I've never had a proper beard!
E nunca tive... uma barba a sério!
You haven't even got a beard!
Tu nem sequer tens barba.
I wanna grow a beard.
Quero deixar crescer a barba.
OK, that guy? Right there? 2002 National Beard Champion.
Aquele tipo ali, é o campeão internacional das barbas de 2002.
If it did, I would grow a pretty thick goddamn beard.
Se tivesse, deixava crescer uma barba grande e rija.
Beard of Thor!
Pelas barbas de Thor!
Red beard.
"Red Beard".
Is that my beard trimmer?
Fazes a depilação?
Is that my beard trimmer?
Este é o meu barbeiro?
( Paul ) We'd seen this giggly little Indian guy with a beard coming on TV and we liked him.
Tínhamos já visto esse indiano barbudo pela TV e gostámos dele.
You got a little tobaccy in the beard there.
Tens um restinho de tabaco aí na barbicha.
Since when do you have a beard?
Desde quando usa barba?
You know, I like the beard, but I love clean-shaven you.
Eu sei, gosto da barba, mas adoro quando você se barbeia.
And thirdly, Mr. Beard, There are times, not very often, When I do reflect upon my heinous misdeeds.
E terceira, Sr. Barba, há ocasiões, não muito frequentes que penso mas minhas maldades estúpidas.
The beard threw me.
A barbicha baralhou-me.
It's the guy with the beard, right?
É o fulano de barba, certo?
Because Robin doesn't have a beard.
Porque o Robin não tem barba.
If ever again I meet him beard to beard, he's mine or I am his,
Se alguma vez o voltar a encontrar cara a cara, ele é meu ou eu serei dele.
Hey, with the beard you look like Santa.
Escuta, com essa barba pareces o Pai Natal.
You know what, you could also have a beard.
Queres saber? Também podias deixar crescer a barba.
You measure your merit at your beard..... and at your teeth cleaned with the urine of Syriac...
Tu medes os teus méritos pela tua barba e pelos teus dentes lavados com a urina de Siríaco...
You owe you merit to your beard and to your teeth washed with Syriac urine.
Deves o mérito à tua barba e aos teus dentes lavados com urina de Siríaco.
I will come back, beard, I will come back.
Eu voltarei, desgrenhado, voltarei!
May he come back when his beard will be grown.
Digam-lhe que não volte até a barba lhe cubra as bochechas.
When you'll have a beard, you can come back.
Quando o pêlo cobrir a pele da tua cara, poderás voltar se quiseres.
I'll come back, O beard man, I'll come back!
Voltarei, desgrenhado, voltarei.
- It means a fatty with a beard who fits the suit.
Ele quer dizer o gorducho com uma barba que cabe no fato.
Think of your dad lying awake, chewing his beard off with worry over this girl.
Pensa no teu Pai, na cama, acordado, a chupar a barba, inquieto por causa da menina.
He's lying awake, worrying his beard off about Gwen.
Ele não consegue dormir, preocupado com a Gwen.
And that little pirate beard.
E essa barba de pirata.
Will your beard be with us all night?
A tua barba vai acompanhar-nos a noite toda?
By the beard, that's Edward de Vere, the Earl of Oxford.
Pela barba, é Edward de Vere, o Conde de Oxford.
- By the beard
Sirva. - Pela barba.
What in uncle Sam's beard! ?
Mas que diabos?