English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Beetle

Beetle Çeviri Portekizce

593 parallel translation
Black beetle squatting up there on her money bags.
Barata preta agarrada ali à caixa do dinheiro.
It's no sin to destroy an ugly thing like a... black beetle. You wanted to help others.
Não é pecado destruir uma coisa feia, como uma barata preta.
Hey, beetle puss.
Olhe.
Who's the beetle?
Quem é o escaravelho?
To hear that beetle talk, you'd think somethin was going to happen to us.
Ouvindo aquele escaravelho, pensarias que algo iria nos acontecer.
Call that beetle!
Chamem aquele escaravelho!
In a moment I shall lift my foot and crush you... insect, beetle, worm that you are!
num momento, eu levantarei meu pé e o esmagarei, insecto, besouro, verme que você é!
Then I won't tell you it's a beetle.
Então não lhe direi que é um besouro.
A beetle?
Um besouro?
- Another beetle?
- Outro besouro?
Do you think I'm the kind of girl that would take a boy's last beetle?
acha que sou a espécie de menina que tomaria o último besouro de um menino?
Yet be thou jocund : ere the bat hath flown his cloister'd flight, ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal, there shall be done a deed of dreadful note.
Tu podes ficar alegre... antes que o morcego tenha voado o seu vôo recluso... antes que a negra Hécate convoque os besouros... que, com seus sonolentos zunidos, fazem soar os sinos da noite... será cometido... um pavoroso ato.
Why are you dawdling, like a beetle in the dunghill?
Pareces um bosteiro lento na esterqueira.
The boy beetle rubs his antenna against the girl beetle.
O escaravelho macho esfrega a antena contra o escaravelho fêmea.
And what does the girl beetle do?
E o que faz o escaravelho fêmea?
"The long legs of the beetle and the wonderful body of the ant."
"As longas pernas dos besouros e o incrível corpo da formiga."
Could it be a saw beetle?
Será um besouro serrador?
Saw beetle?
Besouro serrador?
It's called a tiger beetle.
Chama-se besouro-tigre.
It's the tiger beetle I was telling you about.
É o besouro-tigre de que lhe falei.
A whoreson beetle-headed, flap-ear'd knave!
Um filho da mãe, patife, estúpido com orelhas de abano!
Here are the beetle brows shall blush for me.
Esta fronte de sobrancelhas hirsutas corará por mim.
Beetle, you know where the 3 W's is?
Beetle, voce sabe onde Os Três W é?
Don't you even know the sound of Beetle slopping in the saddle?
Não sabem distinguir o som de Beetle cavalgando em seu cavalo?
It's Beetle, all right.
É Beetle ; está bem.
Beetle, saddle up again.
Beetle, volte a selar.
Beetle, watch that tunnel.
Beetle, vigia essa galeria.
You're going back to the village, black beetle.
Vais é voltar para a aldeia, carocha negra.
Ere the bat hath flown his cloistered flight ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal there shall be done a deed of dreadful note.
Antes que o morcego faça seu voo monástico antes que, ao chamamento do negro Hécate o besouro de carapaça, com zumbidos modorrentos toque o carrilhão da noite ocorrerá um acto medonho.
The beetle?
O besouro?
Earthworms, mashed ants, beetle sauce.
Minhocas, puré de formiga, molho de escaravelho.
- Beetle sauce.
- Molho de escaravelho.
The little old beetle goes round and round, always the same way, you see, till he ends up right up tight to the nail, poor old thing.
A pequena e velha barata dá voltas e voltas, sempre no mesmo sentido, como vê, Até que acaba presa ao prego, pobre criatura.
A spawn beetle.
Um besouro spawn.
I'm not talking about smoking, beetle-brain,
Não estou a falar de fumar, cabeça oca
It's so dirty, it'd be unacceptable to a dung-beetle that had lost interest in its career and really let itself go.
Está tão sujo, que seria inaceitável para um mendigo que tivesse perdido o interesse na sua carreira e deixasse andar.
He's such a frog-eyed, beetle-browed basket-case.
Ele é um olhos de sapo, um lunático carrancudo.
Maybe we should try that Beetle guy.
E se tentássemos o tal tipo Beetle não-sei-quê?
Beetle. Got it.
Beetle ( escaravelho ).
Orange beetle?
Laranja?
Beetle fruit?
Sumo de escaravelho?
Beetle breakfast?
Pequeno almoço de escaravelho?
Beetle drink?
Bebida de escaravelho?
Beetle juice? - That's it!
Sumo de escaravelho ( beetle juice )?
Beetle...
Beetle...
Betel...
Não! Beetle...
Yes, he said he wanted same paan ( beetle leaf ) from the shop outside.
Paan?
- What was it? - It was a beetle.
- Um escaravelho.
- A beetle.
Um escaravelho!
Then I've been as blind as the beetle.
Fui cego como um escaravelho.
am i to be crushed like a beetle? oh! quick, the radio.
Rápido, o radio!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]