English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Behave yourself

Behave yourself Çeviri Portekizce

472 parallel translation
You behave yourself, I'll see you get to King Westley.
Se te portares bem eu levo-te ao King Westley.
Now behave yourself, will you?
Agora comporta-te, está bem?
Now hightail out of here and behave yourself or I'll have the county take you and all your relatives off the dole.
Agora vá-se embora e porte-se bem... ... senão farei com que lhe tirem todos os benefícios, a si e à sua família.
Now, just behave yourself, you two, and nobody will get hurt.
Comportem-se, vocês os dois, e ninguém se vai magoar.
Don't you behave yourself for one minute?
Não sabes comportar-te por um minuto?
You behave yourself, they make you a trustee.
Não é mau. Se te portares bem, fazem de ti guarda.
Well, if you behave yourself, I'll ask Chico to take you back.
Bem, se você tiver juízo, eu peço ao Chico para você voltar outra vez cá para o serviço.
You behave yourself or you'll ride into Dodge City backwards on a mule.
Comporte-se... ou chegará a Dodge City montado de costas numa mula.
You ought to behave yourself!
Meninas, portem-se bem.
Now behave yourself.
Comporta-te.
If you behave yourself, I may come back and get you.
Se você se comportar, Eu poderei voltar e te buscar.
Jeff, behave yourself.
Jeff, comporta-te.
Come on, now, Cookie, behave yourself.
Venha, cozinheiro, recomponha-se.
I'm crazy, but if you promise to behave yourself...
- Bem, estou louco. Mas prometa se comportar.
Cheetah, you behave yourself.
Cheetah, porta-te bem.
I'll break your blasted neck if you don't behave yourself.
Quebro-te o pescoço se não se comportar!
You behave yourself.
Tem juízo!
If you don't behave yourself there won't be tonight or any night.
Se não te comportares, não haverá mais nenhuma noite.
Well behave Yourself.
Comporta-te.
Now mind you behave Yourself.
Lembra-te de te portares bem.
- Behave yourself.
Porque não se comporta?
Now go over there and behave yourself.
Agora vá para lá... e comporte-se!
That's where you'll wind up if you don't behave yourself.
Será onde você terminará se não você comportar.
Very ashamed of you, Tommy, you get in and behave yourself
Entra e porta-te bem. 225, Holt Street.
Behave yourself!
Porte-se bem!
Minoru, behave yourself.
Minoru, porta-te bem.
Behave yourself or I'll tell your father.
Porta-te bem ou conto ao teu pai.
Behave yourself, Harry.
- Comporta-te, Harry.
Very well. See that you behave yourself.
Muito bem, Veja se se comporta como deve ser.
Behave yourself.
Comporte-se.
What does he mean, behave yourself?
O que ele quis dizer, comporte-se?
Behave yourself.
Agora, porta-te bem. Sai!
Bye, behave yourself.
Adeus, Laio. Sê bonzinho.
I want you to go back to the others and behave yourself.
Quero que volte pra junto das outras e comporte-se.
- Behave yourself!
- Aprende a ser educado!
If you want to stay here You'll have to behave yourself, be more humble.
Pois, se quiser ficar, terá de suportar alguma disciplina. Isso e ser mais humilde com todos.
You behave yourself.
Comporta-te.
Now, Sylvus, we got a nice party. Why don't you behave yourself.
É uma linda festa, por que não está bem?
Come on, Sylvus, get over here and behave yourself.
Vêem aqui, Sylvus, e te leve bem.
James, behave yourself.
James, porte-se bem.
- Just behave yourself.
- Comporte-se.
If you don't promise to behave yourself I'll ask you to leave.
Se não te comportares vou pedir-te que saias.
Aya, behave yourself.
Aia, não fraqueje.
- Behave yourself.
- Comporta-te.
Behave yourself, Mr Bond!
Comporte-se, Sr. Bond!
Leave the doggy in peace and behave yourself.
Deixe o cachorro quieto! Comporte-se.
Behave yourself.
Porta-te bem, meu docinho.
- Behave yourself.
Não se mete nisto.
Just lie still, please, and behave yourself.
Fique deitada e quieta.
Well then behave yourself.
Então, comporte-se.
Now, get out. Behave yourself!
Sai daqui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]