Bid Çeviri Portekizce
2,440 parallel translation
They show up, they verify the merchandise, And they make a sealed bid.
Eles aparecem, inspecionam a mercadoria e dão um lance fechado.
The bidders write their bid on the back of the card - - One number, no zeros, And then they hand it to the seller in a sealed envelope.
Os compradores escrevem a oferta atrás do cartão, um número, sem zeros, e entregam ao vendedor no envelope fechado.
And so... in service to the state of California, the Republican Party and family, I today withdraw my bid for governor.
Por isso, em benefício do estado da Califórnia, do Partido Republicano e da minha família retiro a minha candidatura ao cargo de governador.
Remember how I lost my bid for president senior year?
Lembram-se de como perdi as eleições no último ano?
Instead of preparing for a summit bid they were burying people in Base Camp.
Em vez de se prepararem para atacar o cume, estavam a enterrar pessoas no Acampamento Base.
Meanwhile, Mallory planned another dangerous summit bid.
Entretanto, Mallory planeava outro perigoso ataque até o cume.
We're starting our summit bid and it's the 10th of June.
Iniciámos a nossa subida ao cume em 10 de Junho.
This is an auction. Why sell to one buyer when you can get a rom full of the richest men in the world to bid against each other?
Porquê vender a um comprador, quando se pode ter uma sala cheia de milionários a licitar uns contra os outros?
Bid's already over $ 20 million. Bidders are dropping off fast.
Já há muitos licitadores a desistir.
I have come to bid you all goodbye.
Vim aqui para me despedir de todos vós.
I'll bid you good night, then.
Desejo-lhe boa noite, então.
That's good for a 10-year prison bid, so I don't blame you for running.
É uma pena de 10 anos, entendo que tenha fugido.
Well, Raylan, I would really love to take the time to explain why I ran, but I have enough respect for you to know that you're probably putting a trace on this, so I'm gonna have to bid you adieu.
Bem, adoraria perder algum tempo a explicar-lhe por que fugi, mas respeito-o demasiado para saber que deve estar a rastrear a chamada, por isso vou despedir-me.
Then I shall bid you farewell...
Terei que lhe dizer adeus...
Donna and her husband were the only ones who made a bid.
A Donna e o marido foram os únicos a fazer uma oferta.
Could you find out, what Bellevue's lowest bid on medical waste removal is?
Podes descobrir qual é o menor custo da remoção do lixo hospitalar de Bellevue?
Uh, I remember being at the Waldorf, About to bid 25 grand on dinner at per Se
Lembro-me de estar no Waldorf, prestes a oferecer 25 mil dólares por um jantar no Per Se
And I'll start the bid at $ 100,000.
Base de licitação 100 mil dólares.
I won the bid. What?
- Ganhei a licitação.
Madame, let me bid you farewell.
Senhora, deixe-me despedir de si.
Thanks. And I agreed to look over the evidence, give you a bid.
E concordei em rever as provas e dar-lhe uma opinião.
I was the lowest bid in the state.
Tive a oferta mais baixa no Estado.
Put in your bid
Faz a tua aposta
I'm the one who won the bid for the bag
Foi eu que ganhei o leilão para o saco
I bid for a Gucci bag and I need the money to pay for that
Fiz 1 oferta por um saco da Gucci e preciso do dinheiro para o pagar
AV Expert, will you put in a bid?
AV Expert, vais fazer oferta?
I bid you a good day.
Desejo-vos um bom dia.
I bid you gentlemen good night.
Desejo-vos uma boa noite.
Checking my eBay bid.
A verificar a minha oferta no eBay.
I bid you all a good night.
Desejo-vos a todos uma boa noite.
Well, gentlemen, if that is all, I shall bid you good day.
Bom, cavalheiros, se é tudo, desejo-lhes a continuação de um bom dia.
He later admitted that he had been hired by the host to mingle and encourage people to bid on the silent auction.
Mais tarde, ele admitiu que tinha sido contratado para convencer as pessoas a participar no leilão.
Well, that's a bridge bid, not an Ivy League application.
Bem, essa é uma aposta no bridge, não uma aplicação de Ivy League.
Dude, I bid you a fond cowabunga.
Meu, convido-te para um carinhoso "cowabunga".
- I mean, I made a bid online.
- Quero dizer, fiz uma licitação online.
Actually, your mom has put in a pretty large, uh, preemptive bid.
Na verdade, a tua mãe já deu um lance alto por precaução.
We have a bid of $ 1.
Temos a oferta de 50 euros.
So we get Xerxes to bid on the fake, and then we grab him.
Fazemos com que o Xerxes licite a falsa e depois apanhamo-lo.
The next item up for bid is lot number 327.
- Sim. O próximo artigo a licitar é o lote número 327.
- No, it's our last chance to see the other designs for the university library bid.
Não. É a nossa última oportunidade de ver os outros projectos da livraria universitária. Fecha hoje.
The council are displaying the designs for our library bid.
O conselho expôs os nossos projectos da livraria.
It seems our noble Scottish lords did as we bid them.
Os nossos nobres escoceses fizeram o que lhes pedimos.
I bid thee, all three of thee, good night.
Desejo-vos, aos três, uma boa noite.
You're making a phone bid of $ 30 million U.S.?
Você está fazendo uma oferta de telefone 30 milhões de dólares E.U.?
- I bid you most welcome, my Lord Hertford.
Dou-vos as boas vindas, Lorde Hertford.
She was pivotal in financing your bid for governor.
Ela foi fundamental para financiar a sua campanha para governador.
I now rejoice at heart, and hope bid me do so, for Thou shall take my part and ease me of my woe!
Encho-me de contentamento, e a esperança assim me ordena, pois Vós tomareis o meu lugar e me libertareis da minha angústia!
Gather allies in the intelligence community who will support our bid to keep API fully independent.
A nossa tarefa é reunir aliados na comunidade das agências secretas que nos apoie a manter o API totalmente independente.
Wasn't that bid a little outrageous?
Mas deixe-me perguntar-lhe... aquela oferta não foi ultrajante?
I can't really guess why someone might bid what they bid.
É impossível saber o que leva alguém a fazer ofertas tão altas.
The time has come for us to bid farewell.
Chegou o momento de nos despedirmos.