Big trouble Çeviri Portekizce
978 parallel translation
Your big trouble is that you attack yourself from all sides... like Jersey mosquitoes.
Seu problema é que você se ataca sem trégua... como pernilongos.
The big trouble-maker's still left... and I want the pleasure of talking to Mr. Asaph Dean myself.
Falta o pior de todos. E terei o prazer de falar com o Sr. Dean pessoalmente.
'Cause there's big trouble coming and you can't handle it by yourself.
Porque vem aí confusão da grande, e sozinho não a poderá enfrentar.
I'm in big trouble.
Estou em grandes apuros.
I like to help guys in big trouble, but not your kind.
Ajudo os homens que arriscam, mas os como tu, nunca!
I done dreamed of big trouble at Pointe du Loup. All stirred up by a half-white gal, high-juiced and sweet-smelling.
Os sonhos avisam-me que sobre Puandeloop vai cair a desgraça... por culpa de uma mestiça cheia de vida.
Mike... Monk's not gonna be in big trouble, is he?
Mike, o Monk não vai meter-se em sarilhos, pois não?
- He's in big trouble.
- Ele tem problemas.
But, you know, last night was a big trouble here.
Sabe, ontem à noite houve problemas aqui.
It's a big trouble. Very bad. The major...
- Problemas sérios... muito maus...
We both got trouble, big trouble.
Os dois estamos em apuros. Gramdes problemas
You just try any rough stuff, and you got big trouble.
Se tentar algum truque mete-se em grandes sarilhos.
You're brewing'big trouble for yourself.
Está metido num grande sarilho.
Then we're in real big trouble.
Então estamos em grandes apuros.
If she's older women, the rest of the group are in big trouble. Ha!
Se aquilo é mais velho, as outras estão em apuros!
But if you're lying, "you're in" big trouble.
Mas, se está a mentir, "meteu-se" num grande sarilho.
Big trouble, fall down.
Sarilho grande, cair.
I'm truly sorry, my friend, but I must tell you you're in big trouble.
Meu amigo, lamento. Lamento muito, mas tenho de dizer que se meteu num grande sarilho.
They're going to be in big trouble.
Vão ficar com problemas graves.
OH, IT LOOKS LIKE WE'RE IN BIG TROUBLE, MAX. I KNOW.
Parece que estamos em perigo, Max.
- Axel, she's in big trouble.
- Axel, ela está em apuros.
Let's see. The bed is 6 feet long and the room is 51 / 2 feet and I'm in big trouble.
A cama mede 1,80 m, o quarto 1,75 m, e eu estou feita!
- Big trouble.
- Um problema grande.
Do you realize I'm in big trouble already?
Não vês que já estou numa grande alhada?
If you're not a tailor, I'm in big trouble.
Se não é um alfaiate, estou em grandes sarilhos.
Big trouble.
Grande problema.
- This is big trouble.
- Isso não é nada bom.
That seems to be the big trouble, and traffic.
Este é o grande problema.
Big trouble!
Temos um grande problema!
But if it is, you got big trouble.
Mas se estiver terás grandes problemas.
When Maddox comes back, you could have big trouble, cotton.
Quando Maddox voltar, poderá ter problemas.
If I take off this uniform, you're in big trouble.
Se eu tiro este uniforme, Terás um grande problema.
Otherwise there's gonna be big trouble.
Senão, vai haver um grande sarilho.
- You're in big trouble.
- É um perigo permanente.
- Our friend's gonna be in big trouble so we're not asking you, Perdix.
Nosso amigo está em apuros. Sendo assim, não estamos perguntando.
We're in big trouble.
Temos chatice da grossa.
I'm in big trouble. I don't care if I live or die.
- Estou em apuros e não ligo se morrer.
Big trouble, baby!
Está tramado!
Look, you guys have been causing big trouble at the Bureau.
Vocês estão a causar problemas no Bureau.
But then you look big enough to handle a little trouble.
Entretanto você parece grande suficiente para lidar com um pouco dificuldade.
- That's your trouble. Always got to do everything in a big way, your way. Always reaching out for something you can't have.
Seu problema é esse, quer aparecer como o melhor... sempre atrás de algo que não pode ter.
The trouble with this country is it's too big. Keep the change.
O problema deste país é que é muito grande.
- Now we got big trouble.
- Acha que sim? - Agora estamos tramados.
[Innkeeper] You won't have no trouble at all. Once folks find out what you're up to, they'll put the big pot in the little one.
Uma vez que sabem o que querem fazer... estarão tranquilos.
If you wanna keep outta trouble, start minding your big brother.
- obedeça ao seu irmão mais velho.
Looks like this time I let my big mouth talk me into real trouble.
Parece-me que desta vez, não sairei desta confusão.
No, the trouble with that kid, he can't forget what a big hero he was.
O problema dele é que não consegue esquecer o grande herói que foi.
Trouble is that the Kid might be nervous, big game like this.
O problema é que o Kid pode estar nervoso.
You know your trouble, big man?
Sabes qual é o teu problema, grandalhão?
Big trouble.
Grande sarilho.
Koufax is in big fucking trouble!
Koufax está em maus lençois!
trouble 384
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
big tits 22
big time 306
big things 18
troubles 23
troubled 43
trouble in paradise 72
trouble sleeping 18
trouble is 153
trouble at home 19
big tits 22
big time 306
big things 18