Billie Çeviri Portekizce
1,296 parallel translation
Billie, we are made for this :
Billie, nós fomos feitos para isto :
Sorry, Billie, you gotta put that out.
Desculpa, Billie, apaga isso.
What's up with the full-on Clarice Starling report, Billie?
O que foi aquele relatório, à Clarice do "Silêncio dos Inocentes", Billie?
What would Billie say about you macking on some, uh...?
O que diria a Billie, sobre estares na marmelada com...?
- Billie, who's he?
- Billie, quem é ele?
What plan, Billie?
Qual plano, Billie?
You know, Billie, I've bitten my tongue about a dozen times on this.
Sabes, Billie, já me calei, uma dúzia de vezes, sobre isto.
Something about Gavin's got Billie bent.
Há alguma coisa no Gavin que, põem a Billie furiosa.
What, Billie goes Kurtz, you're cool to lay back in the cut?
O quê, Billie torna-se raivosa, e porreiro, e não fazes nada?
- Where's Billie?
- Onde está a Billie?
I'm worried about Billie.
Estou preocupado com a Billie.
Report back to me on every move Billie makes.
E informem tudo, o que a Billie fizer.
Billie needs looking after.
A Billie precisa que se olhe por dela.
Billie.
Billie.
And Billie did good, she positioned herself as Gavin's ace.
E a Billie foi boa, e passou a ser, importante para o Gavin.
A couple of weeks in, Billie and Gavin were in an after-hours.
Duas semanas depois, a Billie e o Gavin depois da casa fechar.
For Billie, the case comes first.
Para a Billie, o caso vem sempre primeiro.
- You've always been a good friend, Billie.
Sempre foste uma boa amiga, Billie.
Welcome home, Billie.
Bem-vinda a casa, Billie.
Billie being an ex-junkie?
A Billie ser uma ex-drogada?
- Does Billie give you a just-kidding vibe?
A Billie deu-te a sensação, de estar a brincar?
You're telling me that Billie set all this up just so one fine day she could swoop in and take Gavin out?
Estás a dizer-me que a Billie preparou isto tudo, para um belo dia, ela pudesse entrar e apanhar o Gavin?
And for Billie, where does it end, right?
E para a Billie, aonde é que acaba? Não é?
Listen, Billie, nothing's changed, okay?
Ouve, Billie, nada mudou, está bem?
Billie became calm, rational, detached.
A Billie tornou-se calma, racional, desprendida.
I'm still not comfortable spying on Billie.
Continuo, a não me sentir bem em espiar a Billie.
We're doing it because Billie's family, man.
Estamos a fazê-lo, porque a Billie é da família, pá.
- I can't believe Billie lives in an apartment.
Não acredito que a Billie vive num apartamento. Meu Deus!
What are you doing, Billie?
O que estás a fazer, Billie?
- I have to thank you, Billie.
- Tenho de te agradecer, Billie.
Billie, don't.
Billie, não.
Good grab, Billie.
Boa apreensão, Billie.
Billie says, "Good job."
Billie diz, "Bom trabalho."
- Billie.
- A Billie.
They already have a big crew so it's gonna be real hard to get on the inside, Billie.
Já têm um grupo grande, por isso vai ser muito difícil entrar, Billie.
- You got something going on with Billie?
- Tu tens alguma coisa com a Billie?
If Billie would've known that she would've shut it down and she'd be right.
Se a Billie tivesse conhecimento disso, ela tinha-o encerrado, e estaria certa.
Do not tell Billie.
- Não contes à Billie.
Occasionally, Billie, it gets exciting.
Ocasionalmente Billie, torna-se excitante.
"Uh-oh" means this is a bad time for Billie to be in San Diego looking for Wisdom.
Ai! " significa que é uma má altura para a Billie estar em San Diego à procura do Wisdom.
Yo, Billie, I found your boy Wisdom.
Billie, encontrei o teu rapaz, Wisdom.
Billie, why is he looking at me like that?
Billie, porque está ele a olhar assim para mim?
Billie Holiday.
Billie Holiday.
I try to sing, but then I hear someone like Billie Holiday, and forget about it!
Tentei cantar, mas quando escuto alguém como Billie Holiday eu paro.
I know you were interested in picking up some Billie Holiday.
Sei que estavas interessada em comprar alguns cd's da Billie Holiday.
Oh, my God, Billie, are you okay?
Meu Deus Billie, estas bem?
- You like Billie Holiday do you?
- Gosta de Billie Holiday?
Billie Holiday. Is this her latest?
Billie Holiday.
- No. DEAQ [OVER radio] : Keep an eye on Van, I'm going to Billie.
Olha pelo Van, vou ter com a Billie.
- I don't wanna think about it.
- Não quero pensar nisso, Billie.
billie : Van, they've got him.
- Eles tem o Van.
billion 510
billions 66
billings 38
billionaire 19
billion years 39
billion won 34
billion dollars 32
billion people 29
billion years ago 32
billions 66
billings 38
billionaire 19
billion years 39
billion won 34
billion dollars 32
billion people 29
billion years ago 32