English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ B ] / Blanket

Blanket Çeviri Portekizce

2,519 parallel translation
Look, I've got a blanket.
Tenho um cobertor.
The blanket.
Cobre-a com o lençol!
I was cocooned by a blanket. You came and cut me out. No big deal.
Fui encasulada por um cobertor, você veio e cortou-o, nada demais...
I'll just get your blanket off the couch.
Vou só pegar os lençóis do sofá.
It's pigs in a blanket. You can have one.
São enroladinhos de porco.
I wouldn't leave Benny with just anyone. Pink blanket?
Não deixaria o Benny com qualquer pessoa.
A blanket denial is not going to get you anywhere, with them or with me.
Não é a negar tudo que chegas a algum lado com eles ou comigo.
Then let me get you a blanket.
Vou trazer outro cobertor para si.
Yeah, I don't know if I mentioned, but for his nap, Harrison likes the puppy blanket just touching his face.
Não sei se lhe disse, mas para sesta, o harrisson gosta do cobertor a tocar-lhe na cara.
We'll be under a blanket.
Vamos estar debaixo do cobertor.
One bed. One blanket. You wanna go night night, nigga?
Queres ir fazer um soninho? "
Put a healthy person on a cooling blanket, they'd be chilled like a fine Chardonnay.
Esta manhã? Ponham uma pessoa saudável num cobertor refrigerador, ficariam gelados como um óptimo Chardonnay.
So you titrated the blanket.
- Não queria que ela congelasse. - Então titulaste o cobertor.
We've issued a blanket APB on the van.
Emitimos um alerta para a carrinha.
That a man can't have a cot and a blanket in his own office?
Um homem não pode ter uma cama e um lençol no escritório?
The heavy blanket of moisture makes it impossible to see the coming apocalypse.
O pesado cobertor de humidade torna impossivel ver o aproximar do apocalipse.
The shroud is already many miles deep, a thick blanket stopping light and warmth reaching the earth surface.
A mortalha tem já muitos quilómetros de espessura, impedindo que a luz e o calor do Sol cheguem à superfície da Terra.
For Saramago to sit with a stripey blanket over his legs?
Que Saramago se sente numa cadeira e ponha um cobertor às riscas a tapar as pernas?
Why have I got this blanket? They keep putting this blanket on me.
Porque é que tenho este cobertor?
I probably need this blanket.
Devo precisar mesmo do cobertor.
I have to make the bed again so the blanket will be right.
Tenho que fazer a cama de novo para o lençol ficar bem.
[You will if you want any blanket.]
se quiseres o lençol.
Let me get you a blanket.
Deixa-me ir buscar-te um cobertor.
Were you just gonna bring the blanket from your bed?
Vais trazer o cobertor da tua cama?
Could you find a blanket, please?
Podem ir buscar um cobertor, por favor?
They threw him a hell of a blanket party.
colocaram-no numa festa de pijama dos infernos.
Can I get them, a blanket or something?
Posso dar-lhes um cobertor ou algo parecido?
In'91 it was blanket-bombed by B-52's.
Em 1991 foi bombardeada por aviões B-52.
I'll give Carol a quick ring, let her know we're back, and then I'll put your electric blanket on.
Vou telefonar à Carol a dizer-lhe que voltámos, e depois ligo o seu cobertor eléctrico.
This blanket- - Alpaca and silk.
Este cobertor... Alpaca e seda.
I can get you a blanket.
Posso obter um cobertor.
- I'd love a blanket.
- Eu adoraria um cobertor.
She lies back and pulls the blanket over herself.
Ela deitou-se e colocou o cobertor sobre si.
We can hear them lying down, and pulling the blanket over them.
Podemos ouvi-los a deitar-se e a cobrir-se com os cobertores.
Especially when they get tangled up in a blanket, but I didn't know how to carve that, so I just put them in a basket.
Especialmente quando ficam embaraçados num cobertor, mas eu não sabia como esculpir isso, por isso pú-los nos cesto.
The blanket over me when I was sick with fever.
O cobertor que me cobria quando tinha febre.
The cozy blanket, when you got a fever.
O cobertor aconchegante quando se tinha febre.
I cracked a blanket in half.
Tive de deitar fora uma manta.
Jon, get us a blanket.
Jon, peça uma manta para nós.
Bread. Blanket.
Pão e um cobertor.
And it also came with this vintage Navajo pony blanket... So I think that's pretty much a win for me.
E também veio com uma protecção em pele-de-pónei, por isso, acho que foi uma bela vitória para mim.
Get me a blanket and get a medic in here, too.
Traga-me um cobertor e um médico também.
Get a blanket.
Agarra num cobertor.
It's that I get really drunk and then I pass out. You cover me with a blanket, kiss me on the cheek, nothing happens.
Bebo demais, caio para o lado, cobres-me com um cobertor, beijas-me e não acontece nada.
His poetry is like my blanket... sorry... sorry...
-'Prufrock'é o meu mantra. - Está bem, entre.
Okay. All right. I'm gonna blanket you.
Muito bem, vou cobrir-te.
Why do you have to throw a wet blanket on my dreams?
Porque tens sempre de pôr defeitos nos meus sonhos?
Blanket apology for all the crap that anybody's done all the way around.
Qualquer coisa que alguém tenha feito, está desculpada.
Blanket?
Um cobertor?
She was on the cooling blanket.
E então?
I was wondering if I could get another blanket.
Pode dar-me outro cobertor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]