Bluestar Çeviri Portekizce
48 parallel translation
If you'd stayed at Bluestar, you coulda been a supervisor now, instead of being a salesman.
Se tivesses ficado na Bluestar, agora já eras supervisor, em vez de vendedor.
To Bluestar.
À Bluestar!
- Bluestar.
- A Bluestar.
- Bluestar Airlines.
- A Companhia Aérea Bluestar.
I want you to buy 20,000 shares of Bluestar..... at fifteen and an eighth, three-eighths tops.
Quero que compres 20.000 acções da Bluestar a quinze e um oitavo, três-oitavos no máximo.
Bluestar was at 17 1 / 4 when I left the office.
A Bluestar estava a 17 ¼ quando deixei o escritório.
Cover that Bluestar buy.
Cobre essa compra na Bluestar.
Bluestar Airlines.
A Bluestar Airlines.
Bluestar is an unpolished gem, Gordon.
A Bluestar é um diamante em bruto, Gordon.
I've worked at Bluestar. I know my way around. I have friends there, inside.
Já trabalhei na Bluestar. Sei mexer-me lá. Tenho amigos lá dentro.
It's 43 % of Bluestar's operating budget.
São 43 % do orçamento operacional da Bluestar.
If they throw Bluestar to Chapter 11, which I think they will,..... they'll use the bankruptcy laws to break your unions, and throw you off the property.
Se eles mandarem a Bluestar para a bancarrota, o que acho que vão fazer, utilizarão a legislação sobre falências para destruir os sindicatos e pôr-vos rua.
First, I want you all to know that my door will always be open,..... because I know from my dad it's you guys that keep Bluestar flying.
Primeiro, quero que saibam que a minha porta estará sempre aberta porque sei pelo meu pai que são vocês quem mantêm a Bluestar a voar.
He don't care about Bluestar or the unions.
Não quer saber da Bluestar ou dos sindicatos.
Gekko's asked us into the Bluestar deal.
O Gekko meteu-nos no negócio da Bluestar.
Guys, new chief of Bluestar - Bud Fox.
Rapazes, o novo chefe da Bluestar - o Bud Fox.
By next week the street will own Bluestar.
A Bluestar estará desmembrada para a semana.
Can you people guarantee the liquidation of Bluestar?
Podem garantir a liquidação da Bluestar?
I just found out about the garage sale at Bluestar.
Acabei de descobrir que estás a liquidar a Bluestar.
I thought you were gonna turn Bluestar around, not upside down!
Pensei que ias reorganizar a Bluestar, não virá-la do avesso.
Tell them I want ziplocked mouths on the Bluestar deal,..... or I'll come down there and rip out their fuckin'throats.
Diz-lhes que quero a boca calada sobre o negócio da Bluestar, ou vou aí e estrangulo-os.
He's gonna carve Bluestar into little pieces and sell it all off.
Vai desmembrar a Bluestar em pequenas empresas e vendê-las.
If Gordon doesn't buy Bluestar, someone else will.
Se o Gordon não comprasse a Bluestar, alguém o faria.
Gekko figures, by breaking up Bluestar, it's 30 bucks a share.
O Gekko calcula que, com a Bluestar desmembrada, são $ 30 por acção.
What would you say to owning Bluestar Airlines, with union concessions,..... at $ 18 a share,..... and, in the process, hanging Gordon Gekko out in the wind to twist?
O que me diz a comprar a Bluestar Airlines, com acordo sindical, a $ 18 por acção, e, pelo caminho, deixar o Gordon Gekko a dançar no arame?
Bluestar.
A Bluestar.
We are back in business on Bluestar.
Voltamos a negociar Bluestar.
Bluestar, Mr Mannheim.
A Bluestar, Sr. Mannheim.
Marty, a favour. 200,000 shares Bluestar at 19 1 / 2.
Marty, um favor. 200.000 acções Bluestar a 19 ½.
Listen, Blue Horseshoe loves Bluestar Airlines.
Ouça, O Blue Horseshoe adora a Bluestar Airlines.
Bluestar's in play.
A Bluestar está na jogada.
There's some people from Bluestar demanding to see you.
Estão aqui pessoas da Bluestar que o querem ver.
Fox says Bluestarjust hit 23.
O Fox diz que a Bluestar atingiu os 23.
The big Wall Street story today was Bluestar Airlines.
A grande história de hoje em Wall Street foi a Bluestar Airlines.
Raider Sir Lawrence Wildman has stepped in and bought a substantial block of Bluestar,..... and will announce a deal tomorrow that includes the support of the unions.
Sir Lawrence Wildman entrou de surpresa e comprou uma lote substancial da Bluestar, e anunciará amanhã um acordo que inclui o apoio dos sindicatos.
Sandbagged me on Bluestar, huh?
Afundaste-me na Bluestar, hã?
Think about the job at Bluestar that Wildman offered you.
Pensa no emprego na Bluestar que o Wildman te ofereceu.
Uh, yeah, you're not the only one with a secret stash.
Não és a única com esconderijos. É o BlueStar.
It's the Bluestar. It's the tat rings of ovens.
É o anel TAT dos fornos.
No way! The Bluestar in purple?
Não posso, um BlueStar roxo!
So I went to every gold store in Brooklyn, leveraged their offers against each other until I got enough to buy the Bluestar.
- Não, puxou da arma. Fui a todas as lojas do Brooklyn, usei as ofertas duns contra outros até ter o suficiente para o fogão.
I sprayed it with BlueStar.
Borrifei-o com "BlueStar".
Two days ago, Stacy Dover got an email from a fake company called Bluestar Books.
Há dois dias atrás, a Stacy Dover recebeu um e-mail de uma empresa fictícia chamada "Bluestar Books".
Bluestar.
Bluestar.
Bishop, go get your BLUESTAR kit.
Bishop, vai buscar o teu kit Bluestar.
Yeah. You familiar with, uh, BLUESTAR?
Ouviu falar do Bluestar?
Bluestar is good on this surface?
O Bluestar funciona neste chão?
Whoever did it knew how to beat the Bluestar.
Quem fez isso sabia como ultrapassar o Bluestar.