Bois Çeviri Portekizce
446 parallel translation
Oxen perished and people perished, and the chieftain decided to make a stop on zvenyhora and to impose a levy...
Morreram os bois e as pessoas e o líder decidiu ir até Zvenigora para cobrar tributos.
For 75 years he has plowed the soil with oxen...
Há 75 anos que trabalha a terra com os bois...
There are no Orders for oxen, grandfather.
Não existem medalhas para trabalho com bois, avô.
I saw you once in the Bois.
Eu vi-te uma vez no bosque.
- Bois de Vincennes.
- Bois de Vincennes!
- How many steers will come through?
- Quantos bois passarão?
I walked up to a taxi, I said, "883 du Bois"... and here I am.
Aproximei-me de um táxi e disse : "rue du Bois, 88"... e aqui estou eu.
By that time, with no petrol, some vehicles were being drawn by Alsatian dogs, some of them, horses, donkeys, oxen.
Alguns eram puxados por pastores alemães, cavalos, burros, bois, tudo o que havia.
With two yoke of oxen, a big yeller dog
Com dois bois e um grande cão amarelado
Tomorrow night there is a meeting at the Caverne du Bois.
Amanhã à noite há uma reunião no Café du Roi.
Chihuahua steers.
Bois Chihuahua.
Isn't that putting the cart before the horse?
Isso seria pôr o carro à frente dos bois.
Now look, if you're gonna drag horses into this conversation, we're lost.
Se queres incluir bois nesta conversa estamos perdidos.
Shipping a bunch of steers.
- Ia enviar um monte de bois.
Allen, you join them at the same place with the steers from the mesa.
Allen, você se junta no mesmo lugar com os bois do planalto.
Let's take a cab over to the Bois.
Vamos apanhar um táxi para o Bois.
Certainly, but you put the cart before the horse.
- Claro, claro. Mas colocaram a carroça à frente dos bois.
What does that mean, "cart before the horse"?
O que é'pôr a carroça à frente dos bois'?
And when it was done... ] [... it was necessary to wait for night. ]
Trabalharam como bois, e quando terminaram, tiveram que esperar pela noite.
I hope we find shelter before nightfall, Bois-Guilbert.
Espero encontrar refúgio antes de anoitecer, Bois-Guilbert.
Sir Brian De Bois-Guilbert and Sir Hugh De Bracy, milord.
Sir Brian de Bois-Guilbert e Sir Hugh De Bracy, Senhor.
And another, Bois-Guilbert.
E outro, Bois-Guilbert.
Follow Bois-Guilbert to Ashby and meet him in the lists.
Seguir Bois-Guilbert a Ashby e enfrentá-lo.
- He now faces Bois-Guilbert.
- Ele enfrenta agora Bois-Guilbert.
Not until I have defeated Bois-Guilbert.
Não até eu vencer Bois-Guilbert.
And John's sent Bois-Guilbert to seize you.
E John enviou Bois-Guilbert para o capturar.
Bois-Guilbert, you hold my father and his train.
Bois-Guilbert, você prende o meu pai e os seus.
- I am in your debt, Bois-Guilbert.
- Eu fico-lhe em dívida, Bois-Guilbert.
- Bois-Guilbert pledged that you can go free.
- Bois-Guilbert prometeu que você pode sair em liberdade.
Bois-Guilbert, you shall hang for this!
Bois-Guilbert, você será enforcado por isto!
Bois-Guilbert has fled with her.
Bois-Guilbert fugiu com ela.
The words of Sir Brian De Bois-Guilbert to the accused were these :
As palavras de Sir Brian de Bois-Guilbert para os acusados foram estas :
If one of their tribe can so deprave a man like the Saxon Ivanhoe and a man like the Norman Bois-Guilbert what has the whole tribe done to Richard, who is also a man?
Se um dos da tribo deles consegue desviar um homem como o Saxão Ivanhoe e um homem como o Normando Bois-Guilbert o que tem feito para toda a tribo Richard, que é também um homem?
Sir Brian De Bois-Guilbert, you shall accept this challenge on behalf of the court.
Sir Brian de Bois-Guilbert, você deve aceitar este desafio em nome do tribunal.
"Bois-Guilbert, I turn from Ivanhoe to you."
"Bois-Guilbert, eu desisto de Ivanhoe por você."
Since you ride for the court, Bois-Guilbert, choose first.
Uma vez que você está pelo tribunal, Bois-Guilbert, escolha primeiro.
We'll dress up and go to the Pre Catalan in the Bois.
Vestimo-nos bem e vamos para o "Pré Catalan" no Bois.
That key was to another door in the Avenue du Bois.
Aquela chave para outra porta na Avenue du Bois.
An hour from now, he rides in le bois alone.
Daqui a uma hora ele vai cavalgar pelo bosque.
He's waiting in the bois to fight your fiancé.
Está à espera no bosque para matar o seu noivo.
So they can have collars around their necks, like oxen?
Para que eles possam ter um colar no pescoço, como bois?
You get yourself some rain, not just a drizzle but honest-to-goodness rain. Then you find yourself someone really nice and drive her through the Bois de Boulogne in a taxi.
Arranja-se chuva, não um aguaceiro, mas sim uma chuvarada decente, e acha-se uma rapariga, muito simpática para passear de táxi no Bois de BouIogne.
He killed four of my stock.
Ele matou quatro bois.
They're not going to stop until they reach the river. And they'll take the wire with them.
Esses bois só vão parar quando chegarem ao rio e levarem a cerca.
You mean you gonna turn a stampede, when it's coming right at you?
Vais fazer esses bois mudarem de rumo quando vierem para cima de nós?
'Cause he sleeps with a herd of steers
Porque ele dorme com um rebanho de bois
Here, we will ship thousands of cows.
Daqui embarcaremos dezenas de milhares de bois.
With two ox donkeys and a jug dog...
Com dois jumentos de bois e um cachorro de jarro...
With two ox donkeys and a jug dog... A tall rooster from Shanghai and a spotted pig.
Com dois jumentos de bois e um cachorro de jarro... um galo alto de Xangai e um porco manchado.
Other than the oxcart, nothing can get through that jungle.
Nada além de carro de bois consegue atravessar aquela selva
Yeah, but cows don't shoot at you.
- Sim, mas bois não atiram em si.